Martin Luther King, Jr. — We Shall Overcome (06/17/1966) letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "We Shall Overcome (06/17/1966)" de Martin Luther King, Jr..
Letra
Deep in my heart I do believe, we shall overcome.
Now I join hands often with students and others behind jail bars singing it: ì
We shall overcome.
Sometimes we’ve had tears in our eyes when we joined together to sing it,
but we still decided to sing it!
We shall overcome.
Lord before this victory is won some will have to get thrown in jail some more
but we shall over come.
Don’t worry about us, before the victory is won some of us will lose jobs,
but we shall overcome.
Before the victory is won, even some will have to face physical death.
But if physical death is the price that some must pay, to free their children
from a permanent psychological death, then nothing shall be more redemptive.
We shall over come.
Before the victory is won, some will be misunderstood and called bad names and
dismissed as rebel-rousers and agitators
Ö But we shall overcome.
And I’ll tell you why.
We shall overcome because the arch of the moral universe is long,
but it bends towards justice.
We shall overcome because Carlyle is right: ì
No lie can live foreverì.
We shall overcome because William Collin Bryant is right: ì
Truth crushed to earth will rise againì.
We shall overcome because James Russel Lowell is right: ì
Truth forever on the scaffold, wrong forever on the throne.
Yet that scaffold sways the future.
And behind the dim unknown standeth God within the shadows, keeping watch above
his ownì.
We shall overcome because the Bible is right, «You shall reap what you sow.»
We shall overcome.
Deep i my heart I do believe!
We shall overcome.
And this with this faith we will go out and adjourn the counsels of despair and
bring new light into the dark chambers of pessimism and we will be able to rise
from the fatigue of despair to the buoyancy of hope.
And this will be a great America!
We will be the participants in making it so.
And so as I leave you this evening I say, ì
Walk together children!
Don’t you get weary!
Tradução da letra
No fundo do meu coração, acredito que venceremos.
Agora dou muitas vezes as mãos a estudantes e outros atrás das grades a cantá - la:
Venceremos.
Às vezes tivemos lágrimas nos olhos quando nos unimos para cantá-la,
mas mesmo assim decidimos cantá-la!
Venceremos.
Senhor, antes que esta vitória seja ganha, alguns terão de ser presos mais um pouco.
mas nós iremos.
Não te preocupes connosco, antes da Vitória ser conquistada alguns de nós perderão empregos.,
mas venceremos.
Antes da Vitória ser ganha, até alguns terão de enfrentar a morte física.
Mas se a morte física é o preço que alguns devem pagar, para libertar os seus filhos
de uma morte psicológica permanente, então nada será mais Redentor.
Vamos para aí.
Antes que a vitória seja ganha, alguns serão mal interpretados e chamados de nomes maus e
dispensados como rebeldes e agitadores
Mas venceremos.
E eu digo-te porquê.
Venceremos porque o arco do universo moral é longo.,
mas inclina-se para a justiça.
Venceremos porque o Carlyle tem razão.
Nenhuma mentira pode viver para sempre.
Venceremos porque William Collin Bryant tem razão.
A verdade esmagada na terra ressuscitará.
Venceremos porque James Russel Lowell tem razão.
Verdade para sempre no cadafalso, errado para sempre no trono.
Mas esse andaime abana o futuro.
E atrás do escuro desconhecido está Deus nas sombras, vigiando acima
o seu próprio.
Nós venceremos porque a Bíblia é correta: "você colherá o que semear.»
Venceremos.
No fundo do meu coração Eu acredito!
Venceremos.
E com esta fé vamos sair e adiar os conselhos do desespero e
tragam nova luz para as câmaras escuras do pessimismo e seremos capazes de nos erguer
da fadiga do desespero à flutuabilidade da esperança.
E esta será uma grande América!
Nós seremos os participantes em fazê-lo assim.
E assim que eu te deixar esta noite eu digo, ì
Caminhem juntos, crianças!
Não te canses!