Marlene Dietrich — Auf Der Mundharmonika . letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Auf Der Mundharmonika ." de Marlene Dietrich.
Letra
Später, später bleibt vom Wagen
Nicht einmal die Wagenspur
Niemand, niemand wird dann fragen,
Wer in diesem Wagen fuhr.
Alle Worte, die wir sagen,
Rauschen dann die Bäume nur,
Und das Lied, das uns erklungen
Auf der Mundharmonika,
Wird dereinst vom Wind gesungen
Und heißt nur noch Lalala.
Alte Wege, die wir wandern,
Werden neue Wege sein,
Unser Denkmal ist den andern
Dann ein Kilometerstein.
Deutschland, Frankreich, Friesland, Flandern,
Singend ziehen dann sie dort ein,
Und das Lied, das uns erklungen
Auf der Mundharmonika,
Wird dereinst vom Wind gesungen
Und heißt nur noch Lalala.
Singt einmal ein andrer Sänger
Den Verliebten zart ins Ohr,
Sitzen die wohl auch nicht enger
Als wir saßen längst zuvor
Doch dann kümmerts uns nicht länger,
Wer an wen sein Herz verlor
Und das Lied, das uns erklungen
Auf der Mundharmonika,
Wird dereinst vom Wind gesungen
Und heißt nur noch Lalala.
Tradução da letra
Mais tarde, mais tarde restos do carro
Nem mesmo a pista do vagão
Ninguém, ninguém vai perguntar,
Que conduzia neste carro.
Todas as palavras que dizemos,
Então as árvores apenas enferrujam,
E a canção que nos soou
Na harmónica,
Será um dia cantado pelo vento
E chama-se apenas Lalala.
Caminhos antigos caminhamos,
Serão novas formas,
O nosso monumento é para os outros.
Depois, um quilómetro de pedra.
Alemanha, França, Friesland, Flandres,
Cantam e depois movem-se para lá,
E a canção que nos soou
Na harmónica,
Será um dia cantado pelo vento
E chama-se apenas Lalala.
Canta uma outra cantora
Ternamente ao ouvido do amor,
Eles provavelmente não se sentam mais perto
Quando nos sentamos há muito tempo
Mas depois já não nos importamos.,
Que perdeu o coração para quem
E a canção que nos soou
Na harmónica,
Será um dia cantado pelo vento
E chama-se apenas Lalala.