Марк Бернес — Морская песенка letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "Морская песенка" de Марк Бернес.

Letra

На кораблях ходил, бывало, в плаванья,
В дюбых морях бродил и штормовал,
В любом порту, в любой заморской гавани бывал,
Повсюду я…
Повсюду, ясно, очень тосковал,
Повсюду я по дому тосковал.
Бананы ел, пил кофе на Мартинике,
Курил в Стамбуле злые табаки,
В Каире я жевал, братишки, финики — с тоски
Они по мне…
Они, по мненью моему, горьки,
Они вдали от Родины горьки.
Нет, не по мне краса в чужом окошечке,
В чужих краях бродил я много дней,
Но не оставил там души не крошечки, ей-ей:
Она для нас…
Она для Насти, Настеньки моей,
Она для милой Настеньки моей.
Когда ж кончал я плаванья далёкие,
То целовал гранит на пристанях —
В родном Крыму и во Владивостоке я, в слезах,
Эх, накурил…
Эх, на Курильских дальних островах,
На самых дальних наших островах.

Tradução da letra

Em veículos andava, às vezes, na banha,
Em дюбых mares errantes e штормовал,
Em qualquer porto, em qualquer ultramarino de porto visitou,
Em todo lugar…
Em toda a parte, é claro, muito saudade,
Em todo lugar em casa com saudades de casa.
Bananas, comendo, bebendo café em Martinica,
Fumava em Istambul, os maus табаки,
No Cairo, eu estava mastigando, братишки, tâmaras — com a saudade
Eles me…
Eles, por мненью meu, amargas,
Eles longe da terra natal amargas.
Não, não por mim beleza em outra окошечке,
As bordas eu vagava muitos dias,
Mas não saí de lá de alma não крошечки, ela-ela:
Ela é para nós…
Ela é Desagradável, Настеньки minha,
Ela é linda Настеньки minha.
Quando a estação se formou eu banha distantes,
Então beijou granito no cais —
No próprio Criméia e em Vladivostok eu, em lágrimas,
Ah, накурил…
Ah, no Curilas distantes ilhas,
No mais distantes de nossas ilhas.

Vídeoclip da música Морская песенка de (Марк Бернес)