Maria Voskania — Was weißt denn du letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Was weißt denn du" de Maria Voskania.
Letra
Du sagst, es ist dir unangenehm, doch
Du hast die Beiden gestern gesehen
Und als Freundin sorgst du dich
Denn er betrügt mich
So neu ist diese Neuigkeit nicht, das
Ist kein großer Schock für mich
Ich weiß es doch schon längst
Ja, er belügt mich
Bitte, sag' jetzt nichts
Denn du verstehst es nicht
Frag' mich nicht, warum
Schickst du ihn nicht in die Wüste?
Was weißt denn du von Liebe?
Was weißt denn du von Zärtlichkeit?
Wer wirklich liebt, kann immer verzeihen (immer verzeihen)
Und nicht nur ab und zu (und nicht nur ab und zu)
Was weißt denn du von Sehnsucht?
Wenn sie dir fast das Herz zerreißt
Wer wirklich liebt, liebt für alle Zeit (für alle Zeit)
Und nicht nur ab und zu (und nicht nur ab und zu)
Was weißt denn du?
Ich will nicht darüber diskutieren, ich hab'
Einfach Angst, ihn zu verlieren
Erzähl' mir nichts davon
Dass sie sich küssen
Glaub' mir, ich hab' genug Fantasie, ich
Brauche deine Beschreibungen nicht
Ich hör' dir gar nicht zu Ich will’s nicht wissen
Gib' mir keinen Tipp
Du verstehst es nicht
Frag' mich nicht, warum
Schickst du ihn nicht in die Wüste?
Was weißt denn du von Liebe?
Was weißt denn du von Zärtlichkeit?
Wer wirklich liebt, kann immer verzeihen (immer verzeihen)
Und nicht nur ab und zu (und nicht nur ab und zu)
Was weißt denn du?
(Was weißt denn du?)
Was weißt denn du?
Was weißt denn du von Liebe?
Was weißt denn du von Zärtlichkeit?
Wer wirklich liebt, kann immer verzeihen (immer verzeihen)
Und nicht nur ab und zu (und nicht nur ab und zu)
Was weißt denn du von Sehnsucht?
Wenn sie dir fast das Herz zerreißt
Wer wirklich liebt, liebt für alle Zeit (für alle Zeit)
Und nicht nur ab und zu (und nicht nur ab und zu)
Was weißt denn du?
Tradução da letra
Dizes que estás desconfortável, mas ...
Viste-os ontem.
E como amigo você se importa
Porque ele está a trair-me
Esta notícia não é tão nova que
Não é um grande choque para mim
Eu já sei.
Sim, ele está a mentir-me.
Por favor, não digas nada agora.
Porque tu não entendes
Não me perguntes porquê.
Não o vais mandar para o deserto?
O que sabes sobre o amor?
O que sabes sobre ternura?
Quem realmente ama, pode sempre perdoar (sempre perdoar))
E não só de tempos em tempos (e não só de tempos em tempos)
O que sabes tu de saudade?
Quando ela quase te despedaça o coração
Que realmente ama, ama para todos os tempos (para todos os tempos)
E não só de tempos em tempos (e não só de tempos em tempos)
Quem diria?
Não quero discutir isso.
Apenas com medo de perdê-lo
Não me digas.
Que se beijem
Acredita, tenho imaginação suficiente.
Não preciso das tuas descrições.
Eu não te ouço Eu não quero saber
Não me dês uma pista.
Tu não compreendes
Não me perguntes porquê.
Não o vais mandar para o deserto?
O que sabes sobre o amor?
O que sabes sobre ternura?
Quem realmente ama, pode sempre perdoar (sempre perdoar))
E não só de tempos em tempos (e não só de tempos em tempos)
Quem diria?
(What do you know?)
Quem diria?
O que sabes sobre o amor?
O que sabes sobre ternura?
Quem realmente ama, pode sempre perdoar (sempre perdoar))
E não só de tempos em tempos (e não só de tempos em tempos)
O que sabes tu de saudade?
Quando ela quase te despedaça o coração
Que realmente ama, ama para todos os tempos (para todos os tempos)
E não só de tempos em tempos (e não só de tempos em tempos)
Quem diria?