Мандри — Романсеро про ніжну королеву letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Романсеро про ніжну королеву" de Мандри.
Letra
Що би я робив без тебе,
Моя нiжна королева,
Що би я робив без тебе, що?
Hiч на землю опустилась,
Мiсяць в небi iз’явився,
Hам удвох у хатi хорошо.
Моя мила, моя люба!
Моя мила, моя люба!
У нас згода i кохання,
Мирнi ляси до свiтання,
Hу i ще звичайно дечого.
А знадвору чорнi хмари,
Hежить, бiйки i пожари,
Де подiти тiї хмари, о!
Що би я робив небога,
Як не бачив зору твого,
Як не бачив посмiшки твоєї.
Я б уже кудись подiвся,
Втiк у лiс i залишився
В лiсi до сконання своїх днєй.
Що би я робив без тебе,
Моя нiжна королева,
Що би я робив без тебе, що?
Я пiшов би битим шляхом,
Як отой сумний собака,
Що один блукає пiд дощем.
Tradução da letra
Scho bi eu робив sem ti,
Minha rainha ніжна,
Scho bi eu робив sem ti, scho?
Ніч sobre a terra caiu,
Місяць em небі із'явився,
Nos удвох você хаті bem.
Minha doce, minha luba!
Minha doce, minha luba!
Temos згода i кохання,
Мирні ляси até світання,
Bem i ca звичайно дечого.
E знадвору чорні хмари,
Os mortos-vivos, бійки i пожари,
De подіти тії хмари, oh!
Scho bi eu робив небога,
Cu não бачив зору твого,
Cu não бачив посмішки твоєї.
B já кудись подівся,
Втік você ліс i залишився
Em лісі até сконання своїх днєй.
Scho bi eu робив sem ti,
Minha rainha ніжна,
Scho bi eu робив sem ti, scho?
Eu пішов bi битим шляхом,
Cu dourado сумний cão,
Scho um блукає під дощем.