Luka Bloom — No Matter Where You Go, There You Are letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "No Matter Where You Go, There You Are" de Luka Bloom.

Letra

I’ll sing to you of a carpenter, a Muslim man
He was forced to join an army, he chose to leave his land
He was born in Northern Africa, with the desert all around
He loved his innocent childhood in the bosom of a desert town
Mohamed left Algeria, his family and his friends
Knowing he would never see his loved ones ever again
You must go, follow your star
No matter where you go, there you are
No matter where you go, there are you
So don’t let go of what you know to be true
Mohamed went to Amsterdam, to Paris and to Rome
Nowhere in these cities did Mohamed feel at home
He’d walk the streets into the night, thrown-out wood to find
Making wooden boxes occupied his mind
Little wooden boxes in a line on Mohamed’s stand
Bringing food and shelter to a Muslim man
You must go, follow your star
No matter where you go, there you are
No matter where you go, there are you
So don’t let go of what you know to be true
One summer’s day in Paris, he heard a haunting sound
Of a lonesome Irish fiddle, he let his tools fall down
Looking up he could not see the man, whose music filled this place
But he knew his heart was breaking, and the tears rolled down his face
Mohamed walked until he saw the man, with a fiddle to his chin
He stood and let the music glow, underneath his skin
He felt longing for Algeria, and loving for this song
How the music of a stranger helps the dreamer move along
The carpenter and the fiddler became the best of friends
And Mohamed lives in Galway, where the music never ends
You must go, follow your star
No matter where you go, there you are
No matter where you go, there are you
So don’t let go of what you know to be true
By the Claddagh in the evening, you might see this southern man
Selling boxes, toys and fiddles, made with Muslim hand
Don’t you feel no pity, nor think he is alone
For the music in his spirit, is his shelter and his home
Mohamed’s fire ignited with the ancient jigs and reels
He sometimes chants in Arabic across the Galway fields
His prayers go to Moher, out to the Atlantic sea
And echo to Algeria to the land he had to flee
You must go, follow your star
No matter where you go, there you are
No matter where you go, there are you
So don’t let go of what you know to be true
There’s a woman in Algeria, she looks across the sand
And hears a loved one’s prayer from the distant land…

Tradução da letra

Vou cantar-te um carpinteiro, um muçulmano
Ele foi forçado a juntar-se a um exército, ele escolheu deixar a sua terra
Ele nasceu no norte da África, com o deserto por todo o lado.
Ele adorava a sua infância inocente no seio de uma cidade deserta.
Mohamed deixou a Argélia, sua família e seus amigos
Sabendo que nunca mais veria os seus entes queridos.
Deves ir, segue a tua estrela
Onde quer que vás, aí estás tu.
Não importa para onde vás, lá estás tu.
Por isso, não largues o que sabes ser verdade.
Mohamed foi para Amsterdã, Paris e Roma
Em nenhuma parte destas cidades Mohamed se sentiu em casa
Caminhava pelas ruas durante a noite, atirava madeira para fora para encontrar
Fazer caixas de madeira ocupava a mente dele.
Pequenas caixas de madeira em uma linha no estande de Mohamed
Trazer comida e abrigo a um homem muçulmano
Deves ir, segue a tua estrela
Onde quer que vás, aí estás tu.
Não importa para onde vás, lá estás tu.
Por isso, não largues o que sabes ser verdade.
Um dia de verão em Paris, ele ouviu um som assombroso
De um solitário violino Irlandês, deixou cair as suas ferramentas
Olhando para cima ele não conseguia ver o homem, cuja música encheu este lugar
Mas ele sabia que o seu coração estava a partir, e as lágrimas rolaram - lhe pela cara
Mohamed caminhou até que viu o homem, com um violino no queixo.
Ele ficou de pé e deixou a música brilhar, sob a sua pele
Ele sentia saudade da Argélia, e amar por esta canção
Como a música de um estranho ajuda o sonhador a seguir em frente
O carpinteiro e o violinista tornaram-se os melhores amigos
E Mohamed vive em Galway, onde a música nunca acaba
Deves ir, segue a tua estrela
Onde quer que vás, aí estás tu.
Não importa para onde vás, lá estás tu.
Por isso, não largues o que sabes ser verdade.
Pelo Claddagh à noite, você pode ver este homem do Sul
Vender caixas, brinquedos e violinos, feitos com mão muçulmana
Não sentes pena, nem pensas que ele está sozinho
Pois a Música no seu espírito é o seu abrigo e a sua casa
O fogo de Mohamed acendeu - se com os antigos jigs e bobinas
Ele às vezes canta em árabe através dos campos de Galway
As suas orações vão para Moher, para o mar do Atlântico.
E echo para a Argélia para a terra que ele teve que fugir
Deves ir, segue a tua estrela
Onde quer que vás, aí estás tu.
Não importa para onde vás, lá estás tu.
Por isso, não largues o que sabes ser verdade.
Há uma mulher na Argélia, ela olha através da areia
E ouve a oração de um ente querido da terra distante…