Luis Eduardo Aute — El Niño Que Miraba El Mar letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "El Niño Que Miraba El Mar" de Luis Eduardo Aute.
Letra
Cada vez que veo esa fotografía
que huye del cliché del álbum familiar,
miro a ese niño que hace de vigía
oteando el más allá del fin del mar.
Aún resuena en su cabeza el bombardeo
de una guerra de Dragones sin cuartel,
su mirada queda oculta pero veo
lo que ven sus ojos porque yo soy él.
Y daría lo vivido
por sentarme a su costado
para verme en su futuro
desde todo mi pasado
y mirándole a los ojos
preguntarle enmimismado
si descubre a su verdugo
en mis ojos reflejado
mientras él me ve mirar
a ese niño que miraba el mar.
Ese niño ajeno al paso de las horas
y que está poniendo en marcha su reloj
no es consciente de que incuba el mar de aurora
ese mal del animal que ya soy yo.
Frente a él oscuras horas de naufragios
acumulan tumbas junto al malecón
y sospecha que ese mar es un presagio
de que al otro lado espera otro Dragón.
Y daría lo vivido
por sentarme a su costado
para verme en su futuro
desde todo mi pasado
y mirándole a los ojos
preguntarle enmimismado
si descubre a su verdugo
en mis ojos reflejado
mientras él me ve mirar
a ese niño que miraba el mar.
Tradução da letra
Sempre que vejo essa fotografia
que foge do clichê do álbum de família,
estou a olhar para aquele miúdo que faz de vigia
otando o além do fim do mar.
O bombardeamento ainda ressoa na cabeça dele
de uma guerra de Dragões sem quartel,
seu olhar fica escondido mas eu vejo
o que seus olhos vêem, porque eu sou ele.
E eu daria a vida
por me sentar ao seu lado
para me ver no seu futuro
desde o meu passado
e a olhar nos olhos dele
pergunte a ele emmimismado
se ele descobrir o carrasco
nos meus olhos refletido
enquanto ele me vê a olhar
aquele miúdo que olhava para o mar.
Aquela criança estranha ao passar das horas
e você está lançando seu relógio
não sabe que incuba o mar de aurora
esse mal do animal, que já sou eu.
Diante dele horas escuras de naufrágios
eles acumulam túmulos ao lado do paredão
e ele suspeita que esse mar é um presságio
que do outro lado espera outro dragão.
E eu daria a vida
por me sentar ao seu lado
para me ver no seu futuro
desde o meu passado
e a olhar nos olhos dele
pergunte a ele emmimismado
se ele descobrir o carrasco
nos meus olhos refletido
enquanto ele me vê a olhar
aquele miúdo que olhava para o mar.