Luis Eduardo Aute — De Tripas Corazon letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "De Tripas Corazon" de Luis Eduardo Aute.

Letra

Se acercan, mujer,
tiempos de maleza
que ya no hay cerezas
en esta habitación
Cortemos, mujer,
vientos y mareas
que un barco en la brea
navega sin timón…
Gritemos, mujer,
hasta que el quebranto
resucite el canto
de la tripulación…
Corren tiempos
de vivir al paredón
y habrá que hacer, mujer,
de tripas, corazón.
Traguemos, mujer,
sapos y culebras
que la luz celebra
su histórico apagón…
Pongamos, mujer,
el dedo en la llaga
antes de que lo haga
el Gran Camaleón…
Toquemos, mujer
fondo en la basura
que por las alturas
la nieve es de carbón
Huyamos, mujer,
de la propia huida
que ya no hay salida
en este callejón
Saquemos, mujer,
fuerzas de flaqueza,
balas de belleza
de la imaginación…
Soñemos, mujer,
para estar despiertos
entre tantos muertos
dispuestos a la acción…

Tradução da letra

Aproximam-se, mulher,
tempos de vegetação rasteira
que já não há cerejas
nesta sala
Vamos cortar, mulher,
ventos e marés
que um barco na brea
navegue sem leme…
Vamos gritar, mulher,
até que o quebranto
ressuscite o canto
da tripulação…
São tempos
de viver na parede
e terá que ser feito, mulher,
coragem, querida.
Vamos engolir, mulher,
sapos e cobras
que a luz celebra
o seu apagão histórico…
Vamos lá, mulher,
o dedo na ferida
antes que o faça
o Grande Camaleão…
Vamos tocar, mulher
fundo no lixo
que pelas alturas
a neve é de carvão
Vamos fugir, mulher,
da própria fuga
que já não há saída
neste beco
Vamos lá, mulher,
forças de fraqueza,
balas de beleza
da imaginação…
Vamos sonhar, mulher,
para estar acordado
entre tantos mortos
dispostos à ação…