Luciano Pavarotti — "Che gelida manina" letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música ""Che gelida manina"" de Luciano Pavarotti.
Letra
Che gelida manina, se la lasci riscaldar…
Cercar che giova? Al buio non si trova.
Ma per fortuna,? una notte di luna,
e qui la luna… l’abbiamo vicina.
Aspetti, signorina,
le dir? con due parole:
chi son? chi son… e che faccio…
come vivo… Vuole?
Chi so? Sono um poeta.
Chi cosa faccio? Scrivo.
E come vivo? Vivo.
In porvet? mia lieta,
scialo da gran signore…
rime ed inni d’amore.
Per sogni e per chimere…
e per castelli in aria!
L’anima ho milionaria.
Talor dal mio forziere…
ruban tutti i gioelli
due ladri: gli ochhi belli.
V’entrar com voi pur ora,
ed i miei sogni usati
e i bei sogni miei tosto si dileguar!
Ma il furto non m’accora,
poich? v’ha preso stanza… la speranza!
Or che mi conoscete, parlate voi deh! parlate…
Chi siete?
Vi piaccia dir?
Tradução da letra
Que mão fria, se a deixares aquecer…
À procura de quê? No escuro não é encontrado.
Mas felizmente? uma noite ao luar,
e aqui a lua ... está perto.
Espere, menina.,
contar-lhe? com duas palavras:
quem sou eu? quem sou eu?.. e o que faço…
como é que eu vivo?
Quem é que eu conheço? Sou poeta.
Quem é que eu faço? Escrever.
E como é que eu vivo? Viver.
Em porvet? o prazer é meu.,
scialo da gran signore…
rimas e hinos de amor.
Para sonhos e sonhos…
e para castelos no ar!
A alma que eu milionário.
Talvez do meu peito…
ruban todas as jóias
dois ladrões: a linda ochhi.
V ' entrar com voi Pur ora,
and my dreams used
e os meus bons sonhos desaparecem!
Mas o roubo não repara em mim.,
poich? tens espaço ... Hope!
Agora que me conheces, falas deh! falar…
Quem são vocês?
Gostas de dizer?