Luciana Souza — Never Die Young letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Never Die Young" de Luciana Souza.
Letra
We were ring-around-the-rosy children, they were circles around the sun.
Never give up, never slow down, never grow old, never ever die young.
Synchronized with the rising moon, even with the evening star,
they were true love written in stone, they were never alone, they were never
that far apart.
And we who couldn’t bear to believe they might make it, we got to close our
eyes.
Cut up our losses into doable doses, ration our tears and sighs.
Oh, you could see them on the street on a Saturday night. Everyone used to run
them down.
They’re a little too sweet, they’re a little too tight, not enough tough for
this town.
Couldn’t touch them with a ten-foot pole, no, it didn’t seem to rattle at all.
They were glued together body and soul, that much more with their backs up against the wall.
Oh, hold them up, hold them up, never do let them fall
prey to the dust and the rust and the ruin that names us and claims us and
shames us all.
I guess it had to happen someday soon- wasn’t nothing to hold them down.
They would rise from among us like a big balloon, take the sky, forsake the
ground.
Oh, yes, other hearts were broken, yeah, other dreams ran dry
but our golden ones sail on, sail on to another land beneath another sky.
(Let other hearts be broken, let other dreams run dry)
but our golden ones sail on, sail on to another land beneath another sky,
beneath another sky.
Hold them up, hold them up, hold them up, hold them up, hold them up,
hold them up…
(Hold them up, don’t let them fall).
Tradução da letra
Éramos crianças cor-de-rosa, eram círculos à volta do sol.
Nunca desistir, nunca abrandar, nunca envelhecer, nunca morrer jovem.
Sincronizado com a lua nascente, mesmo com a estrela da noite,
eles eram amor verdadeiro escrito em pedra, eles nunca estavam sozinhos, eles nunca foram
tão longe.
E nós, que não aguentávamos acreditar que conseguiam, temos de fechar o nosso negócio.
olho.
Reduzimos as nossas perdas em doses viáveis, racionamos as nossas lágrimas e suspiros.
Podia vê-los na rua num sábado à noite. Todos corriam
para baixo.
Eles são um pouco doces demais, eles são um pouco apertados demais, não o suficiente para
cidade.
Não conseguia tocá-los com um poste de três metros, Não, Não parecia nada mexer.
Estavam colados corpo e alma, muito mais com as costas contra a parede.
Oh, segura-Os, segura-os, nunca os deixes cair
Presa ao pó e à ferrugem e à ruína que nos nomeia e nos reclama e
envergonha-nos a todos.
Acho que tinha de acontecer um dia em breve, não era nada que os segurasse.
Levantavam-se do meio de nós como um grande balão, tomavam o céu, abandonavam o
Chao.
Oh, sim, outros corações foram partidos, Sim, outros sonhos secaram
mas os nossos dourados navegam, navegam para outra Terra Sob outro céu.
(Que outros corações sejam quebrados, que outros sonhos se esvaneçam)
mas os nossos dourados navegam, navegam para outra Terra Sob outro céu,
sob outro céu.
Segura-os, Segura-Os, segura - os, Segura - Os, segura-os,
levantem-nos.…
(Segure-os, não os deixe cair).