Luar Na Lubre — A miña amiga letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "A miña amiga" de Luar Na Lubre.
Letra
Pomba de brancas anzas
se ollas ó pé das augas
á mái belida fada
esa é a miña amada.
Pomba que voas leda
se ves na banda da ría
á máis belida frol
esa é a miña amiga.
E miña amiga,
coma as core s da mañá
feiticeira e garimosa,
coma unha noite de vran.
E miña amiga,
vimbro de xunca lanzal
arrecendente froliña,
aloumiño do luar.
Que non brile máis a lúa
nin luceiro da mañá
se miña amiga
perto de min non está.
Que sequen todas as fontes
e quede sin auga o mar
se miña amiga
perto de min non está.
Ehi vái, véla que ben vái
miña amiga pola ría,
camiño de seu casal.
Os seus cabelos son loiros
coma as areias do mar
e as estreliñas rebrilan,
no medio do seu ollar.
Anduriña, anduriña,
se viras cabo da ría
á máis xentil e benfeita,
a millor, a máis belida:
¡ esa é miña amiga!
¡ esa é miña amiga!
(Gracias a Inés por esta letra)
Tradução da letra
Pomba de brancas anzas
se panelas ou pés das alfaces
a mái belida fada
essa é a minha amada.
Pomba que voas leda
você vê na banda da Ria
a mais belida frol
essa é a minha amiga.
E minha amiga,
coma as core s da manhã
feiticeira e garimosa,
coma uma noite de vran.
E minha amiga,
vimbro de xunca lanzal
arrecendente froliña,
aloumiño do luar.
Que non brile mais a lua
nin luceiro da manhã
ela é minha amiga
pertinho de min non está.
Que sequem todas as fontes
e fique sem lagarta ou mar
ela é minha amiga
pertinho de min non está.
Veja o ben
minha amiga pola ria,
camiño de seu casal.
Os seus cabelos são loiros
coma as areias do mar
e as estreliñas rebrilan,
Não meio do seu ollar.
Anduriña, anduriña,
vira se cabo da Ria
a mais xentil e benfeita,
millor, mais belida:
essa é minha amiga!
essa é minha amiga!
(Graças a Inês por esta letra)