Louis Prima — Song of the Clyde letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "Song of the Clyde" de Louis Prima.

Letra

I sing of a river I’m happy beside,
The song that I sing is the Song of the Clyde,
Of all Scottish rivers it’s dearest to me,
For it flows from Leadhills all its way to the sea.
It borders the orchards of Lanark so fair,
Meanders through meadows with sheep grazing there;
But from Glasgow to Greenock in towns on each side,
The hammer’s ding-dong is the Song of the Clyde.
O the River Clyde, the wonderful Clyde,
The name of it thrills me and fills me with pride,
And I’m satisfied whate’er may betide,
The sweetest of songs is the song of the Clyde.
Imagine we’ve left Craigandoran behind,
The wind-happy yachts by Kilcreggan we find;
At Kirn and Dunoon and Inellan we’ll stay,
Then Scotland’s «Madeia" — that’s Rothesay they say!
Or maybe by Fairlie or Largs we will go,
Or over to Millport that thrills people so;
Maybe journey to Arran, it can’t be denied,
These scenes all belong to the Song of the Clyde.
There’s paw an’maw frae the Broomielaw,
Gooin’doon the watter fae the fair,
There’s Bob an’Mary on the Govan ferry,
Wishin’jet propulsion would be there.
There’s steamers cruisin’an’there’s bodes snoozin'
An’there’s ladies fishin’frae the pier,
An’paw’s perspirin’very near expirin'
As he rows his boat from there to 'ere.
With eyes a’flashin’it is voted smashin'
To be walkin’daily on the prom.
An’May an’Ellen are in seventh heaven,
As they stroll along with Dick an’Tom;
The Dumbarton Rock to ev’ry Jean an’Jock,
Extends a welcome that is high an’wide,
An’seems to know that they are on,
Their homeward way to hear the Song of the Clyde.

Tradução da letra

Canto de um rio estou feliz ao lado,
A canção que eu canto é a canção do Clyde,
De todos os rios escoceses que me são mais queridos,
Pois flui de Leadhills até ao mar.
Faz fronteira com os pomares de Lanark tão justos,
Meanders através dos prados com ovelhas pastando lá;
Mas de Glasgow a Greenock em cidades de cada lado,
O ding-dong do hammer é a canção do Clyde.
O Rio Clyde, o maravilhoso Clyde,
O nome dele emociona-me e enche-me de orgulho,
E estou satisfeito com o que pode ser,
A mais doce das canções é a canção do Clyde.
Imagina que deixámos Craigandoran para trás.,
Os iates felizes com o vento de Kilcreggan encontramos;
Em Kirn, Dunoon e Inellan ficaremos,
Então a "Madeia" da Escócia-dizem que é Rothesay!
Ou talvez por Fairlie ou Largs vamos,
Ou até Millport que emociona tanto as pessoas;
Talvez a viagem a Arran, não pode ser negada.,
Estas cenas pertencem Todas à canção do Clyde.
Ali está o paw e o frae o Broomielaw,
Gooin'Doon the watter fae the fair,
Há o Bob An'Mary no ferry Govan.,
A propulsão Wishin ' Jet estaria lá.
Há steamers cruisin'an há bodes snoozin
And'the's ladies fishin'frae the pier,
Uma 'polícia transpirando' muito perto de expirin'
Enquanto ele rema o seu barco de lá para aqui.
Com os olhos um 'flashin' é votado smashin'
Ser walkin'Daily no baile de finalistas.
An'May an'Elen estão no sétimo céu,
Enquanto eles passeiam junto com Dick an'Tom;
The Dumbarton Rock to ev'ry Jean An'Jock,
Estende uma recepção elevada,
Parece-me saber que estão,
A sua maneira de ouvir a canção do Clyde.