Loudon Wainwright III — The Letter That Never Came letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "The Letter That Never Came" de Loudon Wainwright III.
Letra
«Is there any mail for me?» was the question that he asked
Of the postman at the closing of the day.
Then he turned away and sighed, while a tear stood in his eye,
As he bowed his head and slowly walked away.
Was it from a gray-haired mother? Or a sister or a brother?
Had he waited all those many years in vain?
From the early morning light, he would watch 'til dark of night
For the letter, but, at last, it never came.
So one day upon the shore, he was found, but life was o’er —
His poor soul, it must have gone out with the tide.
In his hand they found a note with the last words that he wrote:
«Should a letter come, please place it by my side!»
Was it from a gray-haired mother? Or a sister or a brother?
Had he waited all those many years in vain?
From the early morning light, he would watch 'til dark of night
For the letter, but, at last, it never came.
Sweet flowers twine around the tombstone o’er his mound,
Upon which was scrawled his age, also his name.
Many years have gone, they say, since his spirit passed away,
But the letter that he longed for never came.
Was it from a gray-haired mother? Or a sister or a brother?
Had he waited all those many years in vain?
From the early morning light, he would watch 'til dark of night
For the letter, but, at last, it never came.
Tradução da letra
"Há correio para mim?"foi a pergunta que ele fez
Do carteiro no fecho do dia.
Então ele virou-se e suspirou, enquanto uma lágrima estava em seus olhos,
Enquanto ele inclinava a cabeça e lentamente se afastava.
Foi de uma mãe grisalha? Ou uma irmã ou um irmão?
Ele esperou tantos anos em vão?
Desde a luz da manhã, ele observava até a escuridão da noite.
Pela carta, mas, finalmente, nunca chegou.
Então, um dia, na costa, Ele foi encontrado, mas a vida era —
A pobre alma dele deve ter saído com a maré.
Na sua mão encontraram um bilhete com as últimas palavras que ele escreveu.:
"Se chegar uma carta, por favor coloque-a ao meu lado!»
Foi de uma mãe grisalha? Ou uma irmã ou um irmão?
Ele esperou tantos anos em vão?
Desde a luz da manhã, ele observava até a escuridão da noite.
Pela carta, mas, finalmente, nunca chegou.
Flores doces ao redor da lápide sobre o seu monte,
Sobre o qual foi escrito a sua idade, também o seu nome.
Muitos anos se passaram, dizem eles, desde que o seu espírito faleceu,
Mas a carta que ele desejava nunca chegou.
Foi de uma mãe grisalha? Ou uma irmã ou um irmão?
Ele esperou tantos anos em vão?
Desde a luz da manhã, ele observava até a escuridão da noite.
Pela carta, mas, finalmente, nunca chegou.