London Symphony Orchestra — Plaisir d'amour letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "Plaisir d'amour" de London Symphony Orchestra.

Letra

Plaisir d' amour ne dure qu un moment
Chagrin d amour dure toute la vie
J ai tout quttee pour l ingrate Silvie
Elle me quitte et prend un aute amans
Plaisir d’amour dure qu un moment
Chagrin d amour dudre toute la vie
«Tant que cette eau coulera doucement
Vers ce ruisseau qui borde la prairie
Je t aimerai», me repetait Silvie
L’eau coule encor, elle a change pourtant
Plaisir d’amour ne dure qu un moment
Chagrin d’amour dudre toute la vie
Pleasure of love lasts only one moment,
Unhappy love affair lasts all the life.
I very left for ungrateful Silvie,
It leaves and takes another amans to me.
Pleasure of love lasts only one moment,
Unhappy love affair lasts all the life.
«As long as this water will run gently
Towards this brook which borders the meadow,
I will love you», repeated me Silvie.
Water runs encor, it changed however.
Pleasure of love lasts only one moment,
Unhappy love affair lasts all the life.

Tradução da letra

Plaisir d'amour ne dure qu un moment
Chagrin d amour dure toute la vie
J ai tout quttee pour l ingrate Silvie
Elle me quitte et predn un ALE amans
Plaisir d'amour dure qu un moment
Chagrin d amour dudre toute la vie
"Tant que cette eau coulera doucement
Vers ce ruisseau qui borde la prairie
Je t aimerai", me repetait Silvie
L'EAU coule encor, elle a change pourtant
Plaisir d'amour ne dure qu un moment
Chagrin d'amour dudre toute la vie
O prazer do amor dura apenas um momento,
Um caso de amor infeliz dura toda a vida.
Fui-me embora pela ingrata Silvie.,
Sai e leva-me outros amans.
O prazer do amor dura apenas um momento,
Um caso de amor infeliz dura toda a vida.
"Desde que esta água corra suavemente
Em direcção a este riacho que faz fronteira com o prado,
Eu vou te amar", repetiu-me Silvie.
A água corre encor, mas mudou.
O prazer do amor dura apenas um momento,
Um caso de amor infeliz dura toda a vida.