London Symphony Orchestra — Overture letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "Overture" de London Symphony Orchestra.

Letra

This trophy from our saviours, from our saviours!
From the enslaving force of Rome!
GIRL’S CHORUS:
With feasting and dancing and song, tonight in celebration, we greet
the victorious throng, returned to bring salvation!
MEN’S CHORUS:
The trumpets of Carthage resound! Hear, Romans, now and tremble! Hark
to our step on the ground!
ALL:
Hear the drums -- Hannibal comes!
PIANGI:
Sad to return to find the land
we love threatened once more by Roma’s far-reaching grasp,
REYER:
Signor. .. if you please: «Rome».
We say «Rome' not «Roma»
PIANGI:
Si, si, Rome, not Roma. Is very hard for me.
LEFEVRE:
This way, gentlemen, this way.
Rehearsals, as you see, are under way, for a new production of
Chalumeau’s «Hannibal».
Ladies and gentlemen, some of you may already, perhaps, have met M.
Andre and M. Firmin …
REYER:
I’m sorry, M. Lefevre, we are rehearsing.
If you wouldn’t mind waiting a moment?
LEFEVRE:
My apologies, M. Reyer. Proceed, proceed …
REYER:
Thank you, monsieur.
«Sad to return…"Signor …
LEFEVRE:
M. Reyer, our chief repetiteur. Rather a tyrant, I’m afraid.
PIANGI:
Sad to return to find the land we love
threatened once more by Rome’s far-reaching grasp.
Tomorrow, we shall break the chains of Rome.
Tonight, rejoice — your army has come home.
By Nehemoth

Tradução da letra

Este troféu dos nossos salvadores, dos nossos salvadores!
Da força escravizante de Roma!
CORO FEMININO:
Com festejos, danças e canções, esta noite em celebração, saudamos
a multidão vitoriosa, voltou para trazer a salvação!
CORO MASCULINO:
As trombetas de Cartago ressoam! Ouçam, Romanos, agora e tremam! Escutar
ao nosso passo no chão!
TODO:
Ouçam os tambores ... Hannibal vem!
PIANGI:
É triste voltar a encontrar a terra
nós amamos ameaçados mais uma vez pelo alcance de Roma,
TACA:
Senhor. .. por favor, "Roma".
Dizemos "Roma" não " Roma»
PIANGI:
Si, Si, Roma, não Roma. É muito difícil para mim.
LEFEVRE:
Por aqui, cavalheiros, por aqui.
Os ensaios, como podem ver, estão em curso para uma nova produção de
O "Hannibal" de Chalumeau.
Senhoras e senhores, talvez alguns de vós já tenham conhecido M.
Andre E M. Firmin …
TACA:
Desculpe, Sr. Lefevre, estamos a ensaiar.
Importa-se de esperar um momento?
LEFEVRE:
As minhas desculpas, M. Reyer. Prossiga, prossiga. …
TACA:
Obrigado, monsieur.
"Triste por regressar ..." Signor …
LEFEVRE:
M. Reyer, o nosso chefe repetiteur. Temo que seja um tirano.
PIANGI:
É triste voltar a encontrar a terra que amamos
ameaçado mais uma vez pelo alcance de Roma.
Amanhã, quebraremos as correntes de Roma.
Esta noite, rejubila-o teu exército voltou para casa.
Por Nehemoth