Лолита — Небо, небо, озеро letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Небо, небо, озеро" de Лолита.
Letra
Небо, небо, озеро, голубая даль,
Ты развей тоску его, утоли печаль,
Подари ему звезду, чтоб стремился к ней,
Но, прошу, не говори о любви моей.
Докажи ему свою истину, вино,
То, что налито вчера, — выпито давно,
И по полные края наливая вновь,
Я прошу не говори про мою любовь.
Пусть невозможное возможно, когда в ночи,
В двери вдруг скрипнут осторожно твои ключи,
Любовь дыханием коснется моих волос,
И снова все опять вернется всерьез.
Ла-ла-ла…
Отрезви его, рассвет, свежестью своей,
И удачу посули песней, соловей,
Подари ему тепло, и надежду дай,
Но про то, как я люблю не напоминай.
Пусть невозможное возможно, когда в ночи,
В двери вдруг скрипнут осторожно твои ключи,
Любовь дыханием коснется моих волос,
И снова все опять вернется всерьез.
Ла-ла-ла…
Tradução da letra
Céu, céu, lago, azul dal,
Você развей saudade sua, acalmar a tristeza,
Dê-lhe uma estrela, que procurou a ela,
Mas, por favor, não diga sobre o meu amor.
Prove a ele a sua verdade, o vinho,
O que налито de ontem — bebido muito tempo,
E completos de borda derramando novamente,
Peço que não diga pro meu amor.
Deixe o impossível é possível, quando no meio da noite,
De porta em porta, de repente, скрипнут cuidado tuas chaves,
O amor respiração toca o meu cabelo,
E repito, voltará a sério.
La-la-la…
Отрезви-lo, o amanhecer, com o frescor de sua,
E boa sorte посули a canção do rouxinol,
Dê-lhe o calor, e a esperança da dai,
Mas sobre a maneira como eu amo não é recorde.
Deixe o impossível é possível, quando no meio da noite,
De porta em porta, de repente, скрипнут cuidado tuas chaves,
O amor respiração toca o meu cabelo,
E repito, voltará a sério.
La-la-la…