Любэ — Позови Меня Тихо По Имени letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Позови Меня Тихо По Имени" de Любэ.
Letra
Позови меня тихо по имени, ключевой водой напои меня.
Отзовется ли сердце безбрежное, несказанное, глупое, нежное.
Снова сумерки всходят бессонные, снова застят мне стекла оконные.
Там кивает сирень и смородина, позови меня, тихая родина.
Позови меня на закате дня, позови меня, грусть печальная, позови меня.
Позови меня на закате дня, позови меня, грусть печальная, позови меня.
Знаю, сбудется наше свидание, затянулось с тобой расставание.
Синий месяц за городом прячется, не тоскуется мне и не плачется.
Колокольчик ли, дальнее эхо ли? Только мимо с тобой мы проехали.
Напылили кругом, накопытили, даже толком дороги не видели.
Позови меня на закате дня, позови меня, грусть печальная, позови меня.
Позови меня на закате дня, позови меня, грусть печальная, позови меня.
Позови меня тихо по имени, ключевой водой напои меня.
Знаю, сбудется наше свидание. Я вернусь, я сдержу обещание...
Tradução da letra
Chame-me em silêncio por nome, chave de água напои mim.
Vai se o coração de infinito, o inefável, tolo, delicado.
Novamente crepúsculo subia sem dormir, novamente застят-me o vidro da janela.
Lá acena com lilás e groselha, chame-me, em silêncio pátria.
Chame-me ao pôr do sol do dia, chama-me, tristeza triste, chame-me.
Chame-me ao pôr do sol do dia, chama-me, tristeza triste, chame-me.
Sei, acontecerá nosso encontro, arrastou-se com você se despede.
Azul mês fora da cidade, esconde-se, não тоскуется de mim e não saber.
E o sino se, longe o eco se? Passado só com você que passamos.
Напылили círculo, накопытили, mesmo liso estrada, não o viram.
Chame-me ao pôr do sol do dia, chama-me, tristeza triste, chame-me.
Chame-me ao pôr do sol do dia, chama-me, tristeza triste, chame-me.
Chame-me em silêncio por nome, chave de água напои mim.
Sei, acontecerá nosso encontro. Eu vou voltar, eu vou manter a promessa...