Linda Allen — Helga Estby (feat. Jen & Kristin Allen-Zito) letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "Helga Estby (feat. Jen & Kristin Allen-Zito)" de Linda Allen.

Letra

I’ll never forget the first time I saw her
She and her daughter just outside Spokane
In her high button shoes, a gun on her shoulder
Settin' off on a wager to walk across the land
Helga and her husband were hard workin' farmers
But the year of 1896 had brought them to their knees
For Ole had been crippled, Helga’s health was fading
If they didn’t pay their taxes soon the farm would be seized
Then Helga had an offer from secret New York sponsors
To earn ten thousand dollars to walk across the land
So one clear May morning, with winter frost still forming
They set off on the railroad track East of Spokane
We are all on a journey, and who can know the end?
It’s hidden in the promises, scattered by the wind
But she walked across this country,
It was all that she could do
Helga Estly of Spokane, we will remember you
They followed the railroad through snows of the Blue Mountains
Pouring rains was constant the first month on their way
They stopped in Boise to earn a little money
Then set off once again at nearly 30 miles a day
Now many were the dangers, a Wyoming mountain lion
A rain-swollen river nearly took their lives
The thieves and the hobos learned to keep their distance
For a red pepper gun helped these women to survive
Once in Snake River they cut across the sagebrush
They were lost three days before they found their way back
Rocks tore at their shoes, rattlers gave no rest
Hunger burned like the summer sun 'til they stumbled on the track CHO
Near the end of the journey, Clara sprained her ankle
But they made it to New York on a cold December day
The sponsors were sorry, but they never paid a penny
They’d walked three thousand miles, but they got there three days late
In May they returned to a heart-broken family
Two children they’d buried, the farm would be lost
In their grief and anger, they hid the walk in silence
Too bitter the memory, too high was the cost
Many years later in nineteen and twenty
In a small Spokane attic, Helga sorted her notes
She’d locked the door tightly, but her mind still could journey
She picked up her pen and she secretly wrote
And the years fell away. She wrote of the people.
The beauty of the desert with Clara by her side
But when she died, her daughter burned every paper
But her memory was stronger, her story survived. CHORUS

Tradução da letra

Nunca esquecerei a primeira vez que a vi.
Ela e a filha estão perto de Spokane.
Com os seus sapatos de botão alto, uma arma no ombro
Apostando numa Aposta para atravessar a terra
A Helga e o marido eram agricultores trabalhadores.
Mas o ano de 1896 tinha-os posto de joelhos.
Para Ole tinha sido aleijado, a saúde de Helga estava desaparecendo
Se não pagassem os impostos em breve, a quinta seria confiscada.
Depois, a Helga recebeu uma oferta dos patrocinadores secretos de Nova Iorque.
Ganhar dez mil dólares para atravessar a terra
Então, numa manhã clara de Maio, com a geada de inverno ainda a formar-se
Partiram na linha ferroviária a leste de Spokane.
Estamos todos numa viagem, e quem pode saber o fim?
Está escondido nas promessas, espalhado pelo vento
Mas ela atravessou este país,
Era tudo o que ela podia fazer.
Helga Estly de Spokane, vamos lembrar-nos de si.
Eles seguiram o caminho de ferro através das Neves das Montanhas Azuis
Chuvas torrenciais foram constantes no primeiro mês a caminho
Pararam em Boise para ganhar algum dinheiro.
Em seguida, Partir mais uma vez a quase 30 milhas por dia
Agora muitos eram os perigos, um leão da montanha Wyoming
Um rio cheio de chuva quase lhes tirou a vida.
Os ladrões e os vagabundos aprenderam a manter a distância.
Por uma arma de pimenta vermelha ajudou estas mulheres a sobreviver.
Uma vez em Snake River eles cortam através do sagebrush
Perderam-se três dias antes de encontrarem o caminho de volta.
As pedras rasgaram-se nos sapatos, as Cascavéis não deram descanso.
A fome ardeu como o sol de verão até tropeçarem na pista CHO
Perto do fim da viagem, Clara torceu o tornozelo
Mas chegaram a Nova Iorque num dia frio de dezembro.
Os patrocinadores lamentaram, mas nunca pagaram um centavo.
Andaram 5 mil quilómetros, mas chegaram três dias atrasados.
Em Maio, regressaram a uma família destroçada.
Duas crianças enterradas, a quinta estaria perdida.
Na sua dor e raiva, esconderam o andar em silêncio.
Demasiado amarga a memória, demasiado alta era o custo
Muitos anos depois em dezenove e vinte
Num pequeno sótão de Spokane, Helga arrumou as suas notas.
Ela trancou a porta com força, mas a sua mente ainda podia viajar.
Ela pegou na caneta e escreveu secretamente
E os anos desapareceram. Ela escreveu sobre as pessoas.
A beleza do deserto com Clara ao seu lado
Mas quando ela morreu, a filha dela queimou todos os papéis.
Mas a memória dela era mais forte, a história dela sobreviveu. CORO