Lightnin' Hopkins — Tim Moore's Farm letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Tim Moore's Farm" de Lightnin' Hopkins.
Letra
Yeah, you know it ain’t but the one thing, you know
This black man done was wrong
Yeah, you know it ain’t but the one thing, you know
This black man done was wrong
Yes, you know I moved my wife and family down
On Mr. Tim Moore’s farm
Yeah, you know Mr. Tim Moore’s a man
He don’t never stand and grin
He just said, «Keep out of the graveyard, I’ll save you from the pen»
You know, soon in the morning, he’ll give you scrambled eggs
Yes, but he’s liable to call you so soon
You’ll catch a mule by his hind legs
Yes, you know I got a telegram this morning, boy
It read, it say, «Your wife is dead»
I show it to Mr. Moore, he said, «Go ahead, nigger
You know you got to plow old Red»
That white man says, «It's been raining, yes, and I’m way behind
I may let you bury that woman, one of these old dinner times»
I told him, «No, Mr. Moore, somebody’s got to go»
He says, «If you ain’t able to plow, Sam
Stay up there and grab your hoe»
Tradução da letra
Sim, sabes que não é só a única coisa, sabes?
Este homem negro está errado.
Sim, sabes que não é só a única coisa, sabes?
Este homem negro está errado.
Sim, sabes que mudei a minha mulher e a minha família para baixo.
Na Quinta do Sr. Tim Moore
Sim, sabes que o Sr. Tim Moore é um homem.
Ele nunca sorri.
Ele disse: "fica fora do cemitério, eu salvo-te da caneta.»
Sabes, em breve de manhã, ele vai dar-te Ovos Mexidos.
Sim, mas ele é capaz de te ligar tão cedo.
Vais apanhar uma mula pelas patas traseiras.
Sim, sabes que recebi um telegrama esta manhã, rapaz.
Dizia: "a tua mulher está morta .»
Eu mostro-o ao Sr. Moore, ele disse: "força, preto.
Sabes que tens de arar o Velho Red»
Aquele homem branco diz, " tem chovido, sim, e eu estou muito atrás
Talvez te deixe enterrar aquela mulher, um destes velhos tempos de jantar.»
Disse-lhe: "Não, Sr. Moore, alguém tem de ir.»
Ele diz: "se não fores capaz de arar, Sam
Fica aí em cima e pega na tua enxada.»