Lesser Gonzalez Alvarez — The Owl And The Pussycat letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "The Owl And The Pussycat" de Lesser Gonzalez Alvarez.
Letra
The Owl and the Pussycat went to sea
In a beautiful pea-green boat
They took some honey, and plenty of money
Wrapped up in a five pound note
The Owl looked up to the stars above
And sang to a small guitar
«O lovely Pussy! O Pussy, my love
What a beautiful Pussy you are
You are
You are!
What a beautiful Pussy you are.»
Pussy said to the Owl «You elegant fowl
How charmingly sweet you sing
O let us be married, too long we have tarried;
But what shall we do for a ring?»
They sailed away, for a year and a day
To the land where the Bong-tree grows
And there in a wood a Piggy-wig stood
With a ring at the end of his nose
His nose
His nose
With a ring at the end of his nose
«Dear Pig, are you willing to sell for one shilling your ring?»
Said the Piggy, «I will»
So they took it away, and were married next day
By the Turkey who lives on the hill
They dined on mince, and slices of quince
Which they ate with a runcible spoon
And hand in hand, on the edge of the sand
They danced by the light of the moon
The moon
The moon
They danced by the light of the moon
Tradução da letra
A coruja e o gatinho foram para o mar
Num lindo barco verde-ervilha
Levaram mel e muito dinheiro.
Embrulhado numa nota de 5 libras
A coruja olhou para as estrelas acima
E cantava para uma guitarra pequena
"Oh linda rata! Ó maricas, meu amor
Que bela rata tu és.
Tu és ...
És tu!
Que bela rata tu és.»
Pussy disse à coruja " sua ave elegante
Como encantadoramente doce cantas
Oh, Vamos Casar-nos, por muito tempo que tenhamos permanecido;
Mas o que vamos fazer por um anel?»
Eles partiram, por um ano e um dia
Para a terra onde cresce o Bong-tree
E lá em uma madeira um porquinho-peruca ficou
Com um anel na ponta do nariz
Nariz
Nariz
Com um anel na ponta do nariz
"Querido porco, estás disposto a vender por um Xelim o teu anel?»
Disse O Porquinho:»
Então, levaram - no e casaram-se no dia seguinte.
Pelo Peru que vive na colina
Comeram carne picada e fatias de marmelo
Que eles comeram com uma colher escoada
E de mãos dadas, na borda da areia
Dançaram à luz da lua
Lua
Lua
Dançaram à luz da lua