Les Savy Fav — Yawn, Yawn, Yawn letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Yawn, Yawn, Yawn" de Les Savy Fav.
Letra
One was a piper. One was a rat.
They couldn’t decipher how it came to that.
And at the cockadoodle they crawled out of their beds.
As if the rooster knew each rising dawn they dread.
Lost in a flurry.
Looking for landmines hid in a ribcage back at the front line.
And when the sun is falling they crawl out of their skins.
They hear the moonlight calling them from this mess they’re in.
Take deep breaths and waste sweet seconds.
The late day beckons, the late day beckons.
And if you save it, it’ll slip away, spend seven nights like Saturday.
Yawn, Yawn, Yawn, we’re all long gone.
If we get lucky we’ll be dead by dawn.
So let’s get-get-get-get-get-get-get-get-get it on!
I wanna get-get-get-get-get-get-get-get-get it on!
Charging the windmill and missing the mark.
Blinded by sunlight but drafting an arc.
I’ve got a million dollars made of ten million dimes paid for ten billion
failures of others' good advice.
Tradução da letra
Um era um flautista. Um era um rato.
Não conseguiram decifrar como chegou a isso.
E no cockadoodle eles rastejaram para fora de suas camas.
Como se o galo conhecesse cada Alvorada que temiam.
Perdido num turbilhão.
À procura de minas terrestres escondidas numa caixa torácica na linha da frente.
E quando o sol se põe, saem da pele.
Ouvem o luar a chamá-los por causa desta confusão em que estão.
Respire fundo e desperdice doces segundos.
O fim do dia acena, o fim do dia acena.
E se o guardares, vai escapar, passar sete noites como Sábado.
Bocejo, bocejo, bocejo, estamos todos muito longe.
Se tivermos sorte estaremos mortos ao amanhecer.
Por isso, vamos a isso!
Quero vestir-me!
Carregar o moinho de vento e perder a marca.
Cego pela luz do sol, mas a desenhar um arco.
Tenho um milhão de dólares em dez milhões pagos por dez biliões.
falhas dos bons conselhos dos outros.