Les Innocents — L'autre Finistère letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "L'autre Finistère" de Les Innocents.
Letra
comprendrais-tu ma belle
qu’un jour, fatigué
j’aille me briser la voix
une dernière fois
àcent vingt décibels
contre un grand chataigner
d’amour pour toi
trouverais-tu cruel
que le doigt sur la bouche
je t’emmène, hors des villes
en un fort, une presqu'île
oublier nos duels
nos escarmouches
nos peurs imbéciles
on irait y attendre
la fin des combats
jeter aux vers, aux vautours
tous nos plus beaux discours
ces mots qu’on rêvait d’entendre
et qui n’existent pas
y devenir sourd
il est un estuaire
ànos fleuves de soupirs
oùl'eau mêle nos mystères
et nos belles différences
j’y apprendrai àme taire
et tes larmes retenir
dans cet autre Finistère
aux longues plages de silence
bien sûr on se figure
que le monde est mal fait
que les jours nous abiment
comme de la toile de Nîmes
qu’entre nous, il y a des murs
qui jamais ne fissurent
que même l’air nous opprime
et puis on s’imagine
des choses et des choses
que nos liens c’est l’argile
des promesses faciles
sans voir que sous la patine
du temps, il y a des roses
des jardins fertiles
il est un estuaire
ànos fleuves de soupirs
oùl'eau mêle nos mystères
et nos belles différences
j’y apprendrai àme taire
et tes larmes retenir
dans cet autre Finistère
aux longues plages de silence
car là-haut dans le ciel
si un jour je m’en vais
ce que je voudrais de nous
emporter avant tout
c’est le sucre, et le miel
et le peu que l’on sait
n'être qu'ànous
il est un estuaire
ànos fleuves de soupirs
oùl'eau mêle nos mystères
et nos belles différences
j’y apprendrai àme taire
et tes larmes retenir
dans cet autre Finistère
aux longues plages de silence
(Merci àMamzelle Tisa pour cettes paroles)
Innocents (Les) Lyrics
Tradução da letra
você entenderia minha linda
que um dia, cansado
Vou partir a minha voz
uma última vez
a 120 decibéis
contra uma grande comichão
amor por ti
achas isso cruel?
do que o dedo na boca
Vou levar-te para fora da cidade.
em um forte, uma península
esquece os nossos duelos.
nas escaramuças
os nossos medos estúpidos
esperaríamos.
o fim da luta
atiram aos vermes, abutres
todos os nossos melhores discursos
essas palavras que sonhamos ouvir
e isso não existe
tornou-se surdo
é um estuário.
aos nossos rios de suspiros
onde a água Mistura os nossos mistérios
e as nossas belas diferenças
Vou aprender a calar-me.
and your tears hold back
neste outro Finistério
para as longas praias de silêncio
claro que percebemos.
que o mundo está errado
que os dias nos magoem
como a tela de Nimes
que entre nós há muros
que nunca se parte
que até o ar nos oprime
e depois imaginamos
coisas e coisas
que os nossos laços são argila
promessas fáceis
sem ver isso Debaixo da pátina
da época, há rosas
jardins férteis
é um estuário.
aos nossos rios de suspiros
onde a água Mistura os nossos mistérios
e as nossas belas diferenças
Vou aprender a calar-me.
and your tears hold back
neste outro Finistério
para as longas praias de silêncio
porque lá em cima no céu
se um dia eu partir
o que eu gostaria de nós
tira primeiro.
isto é açúcar e mel.
e o pouco que sabemos
só para nós
é um estuário.
aos nossos rios de suspiros
onde a água Mistura os nossos mistérios
e as nossas belas diferenças
Vou aprender a calar-me.
and your tears hold back
neste outro Finistério
para as longas praias de silêncio
(Agradecimentos a Mamzelle Tisa por estas palavras)
Letras Inocentes