Les Frères Jacques — Petite Fable Sans Morgue letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Petite Fable Sans Morgue" de Les Frères Jacques.
Letra
Nous sommes les petits cabinets,
Les petits cabinets de province
Ceux que l’on évince,
Que l’on met très loin, très loin
Tout au fond des jardins
Près des tas de fumier
Des volières, des chenils, des écuries,
Des basses cours, voire même des vergers
Nous sommes les petits cabinets
Ceux qu’on ne daigne pas nommer
Water-closets, ni lieux d’aisance
Ce serait sans doute une offense
Mais on nous donne des noms extraordinaires
Des noms idiots
Qui font croire que nous sommes originaires
De l'île de chiot
Nous sommes sales et laids … on nous néglige.
Sommes-nous donc tellement indignes s’il vous plaît
Oui, s’il vous plaît,
N’avons-nous pas les mêmes attributions,
Les mêmes fonctions que ceux de la capitale
Des chefs lieux, des villes principales
Mais non, nos sièges sont de bois brut
Et le ragout tant désiré nous a dit «Zut»
Il a préféré glisser sur nos confrères
Mieux aménagés, cirés, vernissés,
Voués aux aristocrates derrières.
Notre ouverture est béante, géante,
Le regard plonge à l’infini
On n’en voit pas le fond, ironie
Pour nous point d'élégance
Point de cu’vette de faïence
Point de bouton
Faisant jaillir un hygiénique tourbillon
Point de petit balai de chiendent
Nous sommes dégoutants
Et pour le papier de ouate
On le jette à gauche, à droite
On ne le coupe même pas en petits carrés
Et ce sont parfois des journaux entiers,
Des revues de littérature
Qui tombent dans notre ouverture
Et nos murs, ah ! nos murs salpétrés
Parfois couverts de journaux illustrés, portraits d’actrices
Ou alors de ministres, tableaux de grands artistes.
Quelquefois on nous couronne
De ronds, de ronds
De ronds en paillasson
Voilà le seul luxe qu’on nous donne
Voilà le seul luxe qu’on nous donne
Voilà le seul luxe qu’on nous donne
Car nous ne sommes que les petits cabinets,
Les petits cabinets de province
Ceux que l’on évince
Eh bien soit ! Nous acceptons la guerre
Et nous serons les prolétaires, les prolétaires.
Tradução da letra
Somos as pequenas empresas,
Pequenas sedes provinciais
Aqueles que libertamos,
Que pusemos muito longe, muito longe
No fundo dos jardins
Perto das pilhas de estrume
Aviários, Canis, estábulos,
Jardas baixas, até pomares
Somos as pequenas empresas
Aqueles que não designamos para nomear
Armários ou locais de conforto
Isso seria provavelmente uma ofensa.
Mas deram-nos nomes extraordinários.
Nomes estúpidos
Isso faz-nos acreditar que somos originalmente
De puppy island
Somos sujos e feios ... somos negligenciados.
Somos tão indignos, por favor.
Sim, por favor.,
Não temos os mesmos deveres,
As mesmas funções que as do capital
Dos principais lugares, das principais cidades
Mas não, os nossos assentos são feitos de madeira crua.
E o tão desejado ragout disse-nos:»
Ele preferiu enganar os nossos colegas.
Melhor equipado, encerado, envernizado,
Destinado aos aristocratas por trás.
A nossa abertura está aberta, gigante,
O olhar mergulha no infinito
Não vemos o fundo disto, ironia.
Para nós Ponto de elegância
Earthenware point
Ponto Do Botão
A jorrar um turbilhão higiénico
Pequeno cão ponto de vassoura
Somos nojentos.
E para papel (Ouates)
Atiramo-lo para a esquerda, para a direita.
Nem sequer o cortamos em quadrados pequenos.
E estas são, por vezes, troncos inteiros.,
Literatura
Que caem na nossa abertura
E as nossas paredes, ah ! as nossas muralhas de água salgada
Às vezes coberto com jornais ilustrados, retratos de atrizes
Ou ministros, pinturas de grandes artistas.
Às vezes somos coroados
Redondo, redondo
Do tapete redondo
É o único luxo que nos dão
É o único luxo que nos dão
É o único luxo que nos dão
Porque somos apenas pequenas empresas,
Pequenas sedes provinciais
Aqueles que libertamos
Que assim seja ! Aceitamos a guerra
E nós seremos os proletários, os proletários.