Les Frères Jacques — Compagnons des mauvais jours letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Compagnons des mauvais jours" de Les Frères Jacques.
Letra
Compagnons des mauvais jours
je vous souhaite une bonne nuit
et je m’en vais
La recette a été mauvaise,
c’est de ma faute…
j’aurais du jouer du caniche
c’est une musique qui plait
mais je n’en ai fait qu'à ma tête
et je me suis énervé;
quand on joue du chien à poil dur,
il faut ménager son archet.
Les gens ne viennent pas au concert
pour entendre hurler à la mort
et cette chanson de la fourrière
nous a causé la plus grand tort!
Compagnons des mauvais jours
je vous souhaite une bonne nuit
dormez,
rèvez,
moi je prends ma casquette
et puis deux ou trois cigarettes
dans le paquet
et je m’en vais…
Tradução da letra
Companheiros dos maus dias
Desejo - te uma boa noite.
e vou-me embora
A receita era má.,
a culpa é minha.…
Devia ter jogado poodle.
é uma música que agrada
mas só o fiz à minha cabeça.
e fiquei zangado;
quando fazes de cão de cabelo duro,
temos de poupar o arco dele.
As pessoas não vêm ao concerto.
para ouvir uivar até à morte
e esta canção do depósito
causou-nos o maior dano!
Companheiros dos maus dias
Desejo - te uma boa noite.
sono,
sonho,
Levo o meu boné.
e depois dois ou três cigarros
na embalagem
e vou-me embora…