Les Cowboys Fringants — Le gars d'la compagnie letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "Le gars d'la compagnie" de Les Cowboys Fringants.

Letra

Depuis le début du siècle
Des gars courageux ont coupé le bois du Québec
Partaient à l’automne, passaient l’hiver dans des camps
Revn’aient voir leurs femmes quand arrivait le printemps…
Les Américains flairant la bonne affaire
Sont v’nus faire la piasse dans l’bout de Trois-Rivières
Ça va nous faire d’la job pour les Canadiens-Francais
B’tissez vos usines pis nous on vous donne la forêt!
Pendant des années y’ont coupé comme des défoncés
La demande est trop grande pour s’qu’la forêt peut donner
Mais cé pas ben grave
Y’ont des chums au gouvernement
Fa’qu’y sont r’montés au nord
Continuer la coupe à blanc…
Les Amérindiens ceux qui chassent de père en fils
Ont voulu leur parler
Y s’sont fait dire rentrez chez vous
C’est pas avec vous autres qu’on va faire des b’n’fices
Pour nous un caribou c’est ben plus beau sur un trente sous
Et le gars d’la compagnie rit dans sa barbe
C’est qui le con qui a dit que l’argent poussait pas dins arbres?

Tradução da letra

Desde o início do século
Os bravos cortam a Madeira De Quebec.
Partiu no outono, passou o inverno em campos
Tinham de ver as mulheres quando a primavera chegou.…
Americanos a farejar o acordo
V'nus está a fazer o piasse na ponta de Trois-Rivières
Vai fazer de nós o trabalho dos canadianos.
Tece as tuas fábricas e damos-te a floresta!
Durante anos, cortaram-no como um bando de cincos.
A demanda é grande demais para a floresta dar
Mas isto não é grave.
Há amigos no governo.
FA ' que y r'assériés au nord
Continuar o corte em branco…
Os ameríndios que caçam de pai para filho
Queria falar com eles.
Disseram-lhes para irem para casa.
Não vamos fazer amizade convosco.
Para nós um caribu é bem mais bonito em um submarino de 30
E o tipo da empresa ri-se com a barba
Quem disse que o dinheiro não plantava árvores?