Les Compagnons De La Chanson — Ne pleure pas Jeannette letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Ne pleure pas Jeannette" de Les Compagnons De La Chanson.
Letra
Maudit depuis toujours,
Je sors parfois la nuit en quête de compagnie,
J’avoue j’suis un démon,
Y’a peut-être plus joli, je veux juste des amis,
Les grands ne m’aiment pas,
Y paraît que je fais peur, que j’apporte la douleur,
Mais toi tu me regarde
Avec aucune terreur et une légère candeur
Alors s’il te plaît, pleure pas,
Pleure pas
Alors s’il te plaît, pleure pas,
Pleure pas
Mais qu’est-ce que c’est qu'ça?! Qui êtes vous?
Vous êtes un démon?!! vous allez rentrer chez vous en enfer et fissa!
J’appelle Jesus sinon!
Alors s’il te plaît, pleure pas,
Pleure pas
Alors s’il te plaît, pleure pas,
Pleure pas
Hey mec ya des Nazie qui organise une soirée karaoké! Ça te branche de venir?
ça va être marrant, Allez! Ils ont un accent d’merde!
Tradução da letra
Amaldiçoado para sempre,
Às vezes saio à noite à procura de companhia.,
Admito que sou um demónio.,
Talvez seja mais bonito, só quero amigos.,
Os grandes não gostam de mim.,
Parece que tenho medo, que trago dor,
Mas olha para mim
Sem terror e um pouco de sinceridade
Por favor, não chores.,
Não chores.
Por favor, não chores.,
Não chores.
Mas o que é isso?! Quem são vocês?
És um demónio?!! vais para o inferno e a fissa!
Vou chamar Jesus de outra forma!
Por favor, não chores.,
Não chores.
Por favor, não chores.,
Não chores.
Ei, Nazi a organizar uma festa de karaoke! Queres vir?
isto vai ser divertido, vamos! Têm um sotaque de merda!