Les Amis D'ta Femme — La grève des mères letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "La grève des mères" de Les Amis D'ta Femme.

Letra

Puisque le feu et la mitraille,
Puisque les fusils, les canons,
Font dans le monde des entailles
Couvrant de morts les plaines et les vallons,
Puisque les hommes sont des sauvages
Qui renient le Dieu Fraternité,
Femme debout! femmes à l’ouvrage!
Il faut sauver l’humanité!
Refuse dépeupler la Terre!
Arrête la fécondité!
Déclare la grève des mères!
Aux bourreaux, crie ta volonté!
Défends ta chair, défends ton sang!
À bas la guerre et les tyrans!
Pour faire de ton fils un homme,
Tu as peiné pendant vingt ans,
Tandis que la gueuse en assomme
En vingt secondes des régiments.
L’enfant qui fut ton espérance,
L'être qui fut nourri de ton sein,
Meurt dans d’horribles souffrances,
Te laissant vieille, souvent sans pain,
Est-ce que le ciel a des frontière?
Ne couvre-t-il pas le monde entier?
Pourquoi sur Terre des barrières?
Pourquoi d'éternels crucifiés?
Le meurtre n’est pas une victoire!
Qui sème la mort est un maudit!
Nous ne voulons plus, pour votre gloire,
Donner la chair de nos petits!

Tradução da letra

Desde o fogo e a metralhadora,
Desde armas, armas,
Fazer no mundo dos notches
Cobrindo as planícies e vales com mortos,
Desde que os homens são selvagens
Que negam a Fraternidade de Deus,
Mulher de pé! mulheres no trabalho!
Temos de salvar a humanidade!
Recusem-se a despovoar a Terra!
Parem a fertilidade!
Declara a greve das mães!
Aos carrascos, gritem a vossa vontade!
Defendam a vossa carne, defendam o vosso sangue!
Abaixo a guerra e os tiranos!
Para fazer do seu filho um homem,
Estás com dores há 20 anos.,
Enquanto a rapariga os derruba
Em vinte segundos de regimentos.
A criança que era a tua esperança,
O ser que foi alimentado do teu peito,
Morre num sofrimento horrível.,
Deixando-te Velho, muitas vezes sem pão,
O céu Tem Fronteiras?
Não cobre o mundo inteiro?
Porquê barreiras terrestres?
Porquê crucificado eterno?
Assassinato não é uma vitória!
Quem semeia a morte é amaldiçoado!
Já não queremos, para a tua glória,
Dá a carne dos nossos pequeninos!