Leo Kottke — The Fisherman letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "The Fisherman" de Leo Kottke.

Letra

I heard your voice at midnight
By the river shore
I saw your child sleeping
Behind an open door
The moon was in the river
Shining up from the floor
And the fish swam like moonlight
Through your child’s closing door
And morning is the long way home
The fisherman was drowning
By his broken heel
His screams were tiny bubbles
And his tongue made of steel
When he died his teeth made stones
For your lonely child to feel
And his eyes like prayers were quiet
When you heard his tongues of steel
And morning is the long way home
The ghost of ghosts was passing
And the grasses waved like hair
I Knew I’d die forgotten
I’m the whisper of your care
The water would surround me And my body would despair
But my heart would understand
The door that’s closing there
And morning is the long way home

Tradução da letra

Ouvi a tua voz à meia-noite.
Junto à margem do rio
Vi o teu filho a dormir.
Atrás de uma porta aberta
A lua estava no Rio
A brilhar do chão
E os peixes nadavam como o luar
Através da porta de fecho do seu filho
E a manhã é o caminho mais longo para casa
O pescador estava a afogar-se.
Pelo seu calcanhar partido
Os seus gritos eram pequenas bolhas
E a sua língua de aço
Quando ele morreu, os dentes dele fizeram pedras.
Para o teu filho solitário sentir
E os seus olhos, como orações, eram silenciosos.
Quando ouviram as suas línguas de aço
E a manhã é o caminho mais longo para casa
O fantasma dos fantasmas estava a passar
E as gramíneas acenavam como cabelos
Eu sabia que morreria esquecido.
Sou o sussurro dos teus cuidados
A água cercava-me e o meu corpo desesperava.
Mas o meu coração compreenderia
A porta que está se fechando ali
E a manhã é o caminho mais longo para casa