Laurie Anderson — Classified letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Classified" de Laurie Anderson.
Letra
I came home today and you had rearranged all the furniture.
And you had changed your name.
And I’d never seen you wear that pin-striped shirt before.
And then I realized, I was in the wrong house.
In this picture, there’s a big blank piece of paper and I’m saying: Sign it.
Go ahead. It’s blank. What have you got to lose?
And the sun’s coming up and you still haven’t signed it and I keep saying:
Sign it. Sign it.
I’m going to draw a picture and I’m going to put in an eight-lane superhighway
and I’m going to draw you on it in an old jalopy.
And then I’m going to draw a whole fleet of Mack trucks bareling along the
highway with their brights on.
And then I’m going to draw a flat tire on the jalopy and then I’m going to draw
the whole jalopy in X-ray to show that you’ve got no gas.
He said: You can take my money. You can take my life.
You can take my gun. You can take my wife.
But just make sure that when you do--you take grandma too.
Hey! That sounds great! That sounds really good!
Just don’t put my name on it, OK?
Take my name off it, all right?
Wish they all could be California girls.
Tradução da letra
Voltei para casa hoje e tu tinhas reorganizado toda a mobília.
E tinhas mudado de nome.
E nunca te tinha visto usar essa camisa às riscas.
E depois percebi que estava na casa errada.
Nesta foto, há um grande pedaço de papel em branco e eu estou dizendo: Assine.
Avancar. Está em branco. O que tens a perder?
E o sol está a nascer e tu ainda não o assinaste e eu continuo a dizer:
Assina. Assina.
Vou fazer um desenho e colocar uma auto-estrada de oito faixas.
e vou desenhá-lo num velho Calhambeque.
E depois vou desenhar uma frota inteira de camiões Mack descalços ao longo do
auto-estrada com as luzes acesas.
E depois vou desenhar um pneu furado no Calhambeque e depois vou desenhar
todo o Calhambeque no raio-X para mostrar que não tens gasolina.
Ele disse: podes ficar com o meu dinheiro. Podes tirar-me a vida.
Podes levar a minha arma. Podes levar a minha mulher.
Mas certifica-te que quando o fizeres ... também levas a avó.
Ei! Parece-me Óptimo! Isso soa muito bem!
Não ponhas o meu nome nela, está bem?
Tira o meu nome, está bem?
Quem me dera que fossem Todas da Califórnia.