Lasse Dahlquist — Välkommen Till Göteborg letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Välkommen Till Göteborg" de Lasse Dahlquist.
Letra
Hon ligger vid havet i bädd av granit
Och väntar besök utav dig
Och fyrarna blinka så vänligt «kom hit,»
«och njut din siesta hos mig»
Hon bjuder på minnen från fornstora dar
Och skärgård med salt doft och tång
Syrenernas stad är det smeknamn hon har
Och musiken är vågornas sång
Du är välkommen till Göteborg
Till ett glittrande glatt Göteborg
Den brusande hamnen bjuder dig stora famnen
Till ditt hjärta som är Göteborg
Om du kommer från Norr Söder Öst eller väst
Är du välkommen gäst på vår sjungande fest
Både Karl, och hans Ada
Hälsar hjärtligt och glada «du är välkommen till Göteborg»
Från alla de länder kom främlingar hit
Och byggde kanaler och torg
De stannade kvar, deras idoga flit
Blev grunden till vårt Göteborg
I dag sätter hamnen sin säregna färg
Med dofter från främmande land
Och Långedrag, trädgårn och vårt Liseberg
Blev oaser i vårt Samarkand
Du är välkommen till Göteborg
Till ett glittrande glatt Göteborg
Den brusande hamnen bjuder dig stora famnen
Till ditt hjärta som är Göteborg
Om du kommer från Norr Söder Öst eller väst
Är du välkommen gäst på vår sjungande fest
Både Karl, och hans Ada
Hälsar hjärtligt och glada «du är välkommen till Göteborg»
Tradução da letra
Ela está localizada perto do mar no leito de granito
E à espera de uma visita tua
E os faróis brilham tão gentilmente " vem cá,»
"e desfruta da tua sesta comigo»
Ela oferece lembranças dos velhos tempos
E Arquipélago de aroma salgado e algas marinhas
A cidade de sírios é o apelido que ela tem
A música é a canção do
Seja Bem-vindo a Gotemburgo
Para uma alegre e feliz Gotemburgo
O porto rugido convida-te braços grandes
Ao teu coração Que é Gotemburgo
Se você vem do Norte Sudeste ou oeste
És um convidado de Boas-Vindas na nossa festa de canto?
Tanto o Karl, como a Ada.
Bem - vindo a Gotemburgo»
De todos os países, estranhos vieram para cá.
E canais e quadrados construídos
Eles ficaram para trás, a sua diligência diligente
Tornou-se a fundação da nossa Gotemburgo
Hoje o porto define a sua cor peculiar
Com cheiros de terras estrangeiras
E Långedrag, trädgårn e a nossa Liseberg
Tornou-se oásis no nosso Samarkand
Seja Bem-vindo a Gotemburgo
Para uma alegre e feliz Gotemburgo
O porto rugido convida-te braços grandes
Ao teu coração Que é Gotemburgo
Se você vem do Norte Sudeste ou oeste
És um convidado de Boas-Vindas na nossa festa de canto?
Tanto o Karl, como a Ada.
Bem - vindo a Gotemburgo»