Lars Frederiksen And The Bastards — Skunx letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "Skunx" de Lars Frederiksen And The Bastards.

Letra

In '82 I was the young one in the bunch
Initiation started and it ended in a punch
As I got older I got scars to prove my worth
More times than others I fell face first in the dirt
Wo ho ho can’t you see, you’ll never take the gang outta me.
Wo ho ho can’t you see, you’ll never take the gang outta me.
Runt in a pack of wolves
I was nosed up to the front
I preyed on the weekend soldiers who couldn’t take the hunt
Like Julius Caesar waited for the knife stuck in his back
I stood so proud and tall and I won’t go out like that.
Wo ho ho can’t you see -- you’ll never take the gang outta me.
Wo ho ho can’t you see -- you’ll never take the gang outta me.
Well all the kings before I cut down with my axe
I stood atop this world alone without a scratch
With another victory I basked right under the sun
My war was over but a new one has begun
Wo ho ho can’t you see -- you’ll never take the gang outta me.
Wo ho ho can’t you see -- you’ll never take the gang outta me!

Tradução da letra

Em 1982, eu era o mais novo do grupo.
A iniciação começou e acabou num soco.
À medida que envelhecia, tinha cicatrizes para provar o meu valor.
Mais vezes do que outros caí de cara no chão
Não vês que nunca me vais tirar o bando?
Não vês que nunca me vais tirar o bando?
Anão numa matilha de Lobos
Eu estava encostado à frente.
Aproveitei-me dos soldados do fim-de-semana que não aguentavam a caça.
Como Júlio César esperou pela faca espetada nas costas
Fiquei tão orgulhosa e alta e não vou sair assim.
Não vês que nunca me vais tirar o bando?
Não vês que nunca me vais tirar o bando?
Bem, todos os reis antes de eu cortar com o meu machado
Eu estava no topo deste mundo sozinho sem um arranhão.
Com outra vitória eu me alegrei mesmo debaixo do sol
A minha guerra tinha acabado, mas uma nova começou.
Não vês que nunca me vais tirar o bando?
Nunca me vais tirar o bando!