La Canaille — Le Chroniqueur II letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "Le Chroniqueur II" de La Canaille.

Letra

J’suis le chroniqueur, le témoin tapi dans l’ombre
L’espion, la taupe que personne ne sonde
Bienvenue dans mon monde, bienvenue dans l’envers du décor
Là où les masques tombent un à un sur chaque accord
Mes paroles détonnent, refusent de dire c’qu’ils veulent entendre
Un, deux, microphone, réduit leur propagande en cendres
Tant pis si ça choque, les mots s’enchaînent comme ils me viennent
J’ai le dégoût d’l'époque, hors de question qu’je les retienne
J’assume sans équivoque et revendique ma voix au chapitre
Mes chroniques défient la critique, pas là pour faire le pitre
Considère-moi dissident, ennemi de l’ordre moral
A l’heure où les cols blancs d’la République ont les mains sales
Leur société d’effrontés s’est fondée dans le sang
Baigne dans le sang et s’effondre dans le sang
Et si malgré leur fuite, le rouge toujours les rattrape
C’est que personne ne peut échapper à la tache écarlate

Tradução da letra

Eu sou o cronista, a testemunha escondida nas sombras
O espião, O Espião Que ninguém sonda
Bem-vindo ao meu mundo, bem-vindo ao fundo da decoração
Onde as máscaras caem um a um em cada acorde
As minhas palavras explodem, recusam-se a dizer o que querem ouvir
Um, dois, microfone, reduz a propaganda a cinzas.
É pena se choca, as palavras seguem-se quando vêm ter comigo.
Tenho o desgosto do tempo, fora de questão que os tenho.
Assumo inequivocamente e reivindico a minha voz no capítulo
As minhas Crónicas desafiam as críticas, não estão aqui para fazer de tolos.
Considera-me dissidente, inimigo da ordem moral.
Numa altura em que os colarinhos brancos da República têm as mãos sujas
A sua sociedade atrevida foi fundada em sangue.
Banhos em sangue e colapsam em sangue
E se, apesar do seu voo, O Vermelho ainda os apanhar
É que ninguém pode escapar da mancha Escarlate