La Bottine Souriante — Dans nos vieilles maisons letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Dans nos vieilles maisons" de La Bottine Souriante.
Letra
Si vous voyagez un brin
Du côté de St-Quentin
Dites bonjour à mes parents
Qui habitent le cinquième rang
Vous pouvez pas lé manquer
Prenez le ch’min pas pavé
Près d’la maison vous verrez
Y’a une croix qu’on a planté
En vous voyant arriver, m’man ôtera son tablier
Et dira, mais entrez donc, passez donc dans le salon
Les planchers sont frais cirés, on ose à peine marcher
Un bouquet de fleurs des champs, embaume l’appartement
Que c’est charmant, chez nos parents
C’que ça sent bon, dans nos vieilles maisons Extrait sonore
(format .wav)
(37 Ko)
Sitôt que vous s’rez entrés
Y faudra vous dégrayer
On vous garde pour le souper
Car ce soir y’a t’une veillée
On vid' la chamb' des garçons
Roul' le tapis du salon
Heureux, l’père tire une bouffée
En attendant les invités
Les voisins arrivent gaiement
Avec leur douzaine d’enfants
On monte en haut les coucher
Cinq par lit, faut les tasser
Quand ils sont tous endormis
On ferm' la porte sans bruit
On descend le coeur joyeux
En attendant les violoneux
Ah, c’que c’est gai
Dans nos veillées
La vie a du bon
Dans nos vieilles maisons
Pour ceux qui prennent un p’tit coup
Papa sort son caribou
Quand on est ben réchauffé
On s’invite pour danser
Ti-Jos avec Joséphine
Le grand Arthur pis Caroline
Thérèse avec Poléon
Pis tous les maîtres de la maison
Les violons sont accordés
Les musiciens tapent du pied
C’est Frétine qui va caller
Le premier set de la veillée
Swinguez lâ su’s plancher-là
Les gigueux sont fatigués
Thérèse, qui étouffait
Est allée ôter son corset
Dansons gaiement
C’est le bon temps
Du rigodon
Dans nos vieilles maisons
Quand c’est l’temps du réveillon
Ah, la vieille a fait des cretons
Du ragoût d’pattes de cochon
D’la tourtière pis du jambon
Pour dessert sur la table
Notre bon sirop d'érable
Des beignes, d’la crème d’habitant
Les ceintures changent de cran
Maintenant qu’on a trop mangé
On peut à peine souffler
Des histoires à raconter
Oh, rire ça fait digérer
Déjà cinq heures du matin
La veillée tire à sa fin
On réveille les enfants
On s’dit au revouère en baîllant
Oh yes!
Ça s’passe comme ça
La vie a du bon
Dans nos vieilles maisons
C’est la tradition
Dans nos vieilles maisons!
Tradução da letra
Se viajares por um fio
Ao lado de St-Quentin
Diz olá aos meus pais.
Que habitam o quinto escalão
Não podes falhar.
Toma o ch'min não pavimentado
Perto da casa você vai ver
Há uma cruz que plantámos.
Quando ele te vir, a mamã vai tirar o avental.
E dirão: entrai, pois, e passai para a sala!
Os pisos estão encerados, mal nos atrevemos a andar.
Um bouquet de flores dos Campos, embalsama o apartamento
Que adorável, na casa dos nossos pais.
Cheira bem nas nossas casas antigas.
(formato .WAV)
(37 KB))
Assim que entrares
Vais ter de te degradar.
Estamos a guardar-te para o jantar.
Porque esta noite há uma vigília
Nós vid 'o Chambre' dos rapazes
Rola o tapete da sala
Happy, o Pai dá uma passa.
À espera dos convidados
Os vizinhos chegam alegremente
Com os seus doze filhos
Vamos para a cama.
Cinco por cama, você tem que embalá-los
Quando estão todos a dormir
Fechamos a porta sem barulho
Descemos o alegre coração
À espera dos violinistas
É gay.
Em nossas vigílias
A vida é boa
Em nossas casas antigas
Para aqueles que dão um tiro
O papá tira o caribu
Quando estamos bem aquecidos
Convidamo - nos para dançar
Ti-Jos com Josephine
O grande Arthur pis Caroline
Therese com Poleon
Pis todos os mestres da casa
Os violinos estão afinados
Os músicos tocam os pés
É o Fretine que vai ligar.
O primeiro conjunto da vigília
Balança o chão para ali.
Os Gigueux estão cansados.
Teresa, que estava a sufocar
Fui tirar-lhe o espartilho.
Vamos dançar alegremente
É a altura certa.
De rigodon
Em nossas casas antigas
Quando é véspera de Ano Novo
Ah, a velhota fez cretons.
Guisado de perna de porco
Do prato de tarte de presunto.
Para sobremesa na mesa
O nosso bom xarope de ácer
Donuts, creme local
As correias mudam de entalhe
Agora que comemos demais
Mal podemos soprar
Histórias para contar
O riso faz-te digerir
Já são cinco da manhã.
A vigília está a chegar ao fim.
Acordamos as crianças
Dizemos adeus bocejando
Oh sim!
Acontece assim.
A vida é boa
Em nossas casas antigas
Isto é tradição.
Nas nossas casas antigas!