Konstantin Wecker — Ich Lebe Immer Am Strand letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Ich Lebe Immer Am Strand" de Konstantin Wecker.
Letra
Du, ich lebe immer am Strand
Unter dem Blütenfall des Meeres!
Du, ich sag ein Lied in den Sand —
Ein fast vertraut imaginäres!
Und die Göttinnen Roms steigen herab zu mir
Voll von Welle und Gischt und nur mich im Visier
Und wo die Campagna noch ein weiches Stück Erde hat
Da besteigen sie mich, und ich habe die ganze Stadt
Das ganze rötliche Rom, in meiner Schenkelgewalt
Die Wölfin kauert sich an meine Göttergestalt!
Du, ich lebe immer am Strand
Unter dem Blütenfall des Meeres!
Du, ich sag ein Lied in den Sand —
Ein fast vertraut imaginäres!
Und die Dirnen der Stadt betten mich abends ein
Ihre herrlichen Körper brechen auf mich herein
Und aus den Ruinen strömen die Diebe zum Meer
Aufruhr flammt auf, sie entbinden ein Aufwieglerheer!
Das ganze rötliche Rom halten die Diebe besetzt
Die Wölfin schaudert sich und weitet die Augen entsetzt!
Du, ich lebe immer am Strand
Unter dem Blütenfall des Meeres!
Du, ich sag ein Lied in den Sand —
Ein fast vertraut imaginäres!
Meine schweigsame Hand wühlt sich zum Meer, wie ein Tier
Salz prasselt herab, und ich bin betört von mir
Und tief aus dem Wasser steigen Galeeren empor
Päpste am Kiel, um die Masten ein Trauerflor
Das ganze südliche Meer breitet sich aus in der Stadt
Die Wölfin heult und sinniert, was sie wohl falsch gemacht hat!
Du, ich lebe immer am Strand
Unter dem Blütenfall des Meeres!
Du, ich sag ein Lied in den Sand —
Ein fast vertraut imaginäres!
Tradução da letra
Tu, eu vivo sempre na praia
Debaixo da flor do mar!
Tu, eu digo uma canção na areia —
Um imaginário quase familiar!
E as deusas de Roma descem até mim
Cheia de ondas e spray e só eu à vista
E onde a Campagna ainda tem um pedaço de terra macio
Lá eles montam-me, e eu tenho a cidade inteira
Toda a Roma avermelhada, no meu poder das coxas
A Loba agacha-se com a minha deusa!
Tu, eu vivo sempre na praia
Debaixo da flor do mar!
Tu, eu digo uma canção na areia —
Um imaginário quase familiar!
E as donzelas da cidade me dormirão à noite.
Os seus corpos gloriosos estão a invadir-me.
E das ruínas os ladrões correm para o mar
Se houver um motim, libertam um exército de agitadores!
Os ladrões ocupam Roma avermelhada
A Loba estremece e alarga os seus olhos horrorizados!
Tu, eu vivo sempre na praia
Debaixo da flor do mar!
Tu, eu digo uma canção na areia —
Um imaginário quase familiar!
A minha mão silenciosa vagueia pelo mar, como um animal.
O sal ruge e estou enfeitiçado por mim
E as cozinhas sobem profundamente da água
Papas na quilha, à volta dos mastros, uma pilha de funerais.
Todo o mar do Sul se espalha na cidade
O lobo uiva e pondera o que ela provavelmente fez de errado!
Tu, eu vivo sempre na praia
Debaixo da flor do mar!
Tu, eu digo uma canção na areia —
Um imaginário quase familiar!