Klaus Sommer — Dankeschön für die Stunden mit dir letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "Dankeschön für die Stunden mit dir" de Klaus Sommer.

Letra

Irgendwann werde ich dich wiederseh’n,
dich und auch dein schönes Land.
Es ist nicht lange her,
als ich am Schwarzen Meer,
dich in den Fischerbott geseh’n.
Mein russisch war nicht gut,
du machtest mir gleich Mut,
es reichte um uns zu versteh’n.
Dankeschön für die Stunden mit dir,
du, die vergeesse ich nie.
Dankeschön, ich gäb' vieles dafür,
dich sehr bald wiederzuseh’n.
Der Tag im Kaukasus,
wie hiess denn nur der Fluss,
an dem das Lagerfeuer war?
Wir tanzten stundenlang
zum Balalaikaklang,
das alles war so wunderbar.
Dankeschön für die Stunden mit dir,
du, die vergeesse ich nie.
Dankeschön, ich gäb' vieles dafür,
dich sehr bald wiederzuseh’n.
Der Abschied kam sehr schnell,
ein Bus hielt vor’m Hotel,
um was zu sagen war kaum Zeit.
So viel blieb ungeschehn,
ich träum' vom Wiedersehn
der nächste Sommer ist nicht weit.
Dankeschön für die Stunden mit dir,
du, die vergeesse ich nie.
Dankeschön, ich gäb' vieles dafür,
dich sehr bald wiederzuseh’n.

Tradução da letra

Um dia voltarei a ver-te,
você e também o seu belo país.
Não foi há muito tempo. ,
quando eu estava no Mar Negro,
vemo-nos no Deus do pescador.
O meu russo não era bom.,
Fizeste-me igual coragem,
foi o suficiente para nos entender.
Obrigado pelas horas contigo.,
nunca me esqueço de ti.
Obrigado, eu daria muito por isso.,
até breve.
O dia no Cáucaso,
qual era o nome do rio?,
onde era a fogueira?
Dançámos durante horas
o som balalaika,
foi tudo tão maravilhoso.
Obrigado pelas horas contigo.,
nunca me esqueço de ti.
Obrigado, eu daria muito por isso.,
até breve.
A despedida veio muito rapidamente,
um ônibus parou em frente ao hotel,
quase não havia tempo para dizer nada.
Tanto ficou por fazer,
Sonho voltar a ver-te.
o próximo verão não é longe.
Obrigado pelas horas contigo.,
nunca me esqueço de ti.
Obrigado, eu daria muito por isso.,
até breve.