Klaus Hoffmann — Sind da auch so viele Steine letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Sind da auch so viele Steine" de Klaus Hoffmann.
Letra
Sind da auch so viele Steine
Als ich ein Junge war, da sagten sie zu mir
du mußt vernünftig sein, sonst kommst du vor die Tür
keine Eskapaden, sei ein braves Kind,
füge dich und paß dich an so wie es sich geziemt.
So lernte ich mich ducken, ich kannte das ja nur,
mir blieb bloß eine Stimme, so ein Rest von der Natur,
die konnten sie mir nicht verbieten,
die konnten sie bloß stör'n,
ich hatte es noch nicht gelernt,
mir selber zuzuhör'n.
Sind da auch so viele Steine
das Wasser findet seinen Weg
du bist doch nicht allein
wirf dich doch nicht weg
wirf dich doch nicht weg.
So ging ich in die Lehre der falschen Tradition
wer sich nur fleißig anpaßt, bekommt schon seinen Lohn
ich dachte das wären Werte, die könnten mir gehör'n
nur manchmal durfte ich die Folgen davon spür'n
dann stand ich wieder auf, wieder Jahr für Jahr
und fand auch einen Freund, der schon weiter war,
den hatten sie noch nicht verbogen, der war bloß angekratzt
der stand mit seinen Zweifeln auf einem festen Platz.
Sind da auch so viele Steine
das Wasser findet seinen Weg
du bist doch nicht allein
wirf dich doch nicht weg
wirf dich doch nicht weg
wirf dich doch nicht weg
wirf dich doch nicht weg.
Heute geht es besser, ich dreh nicht nach dem Wind
ich stolpere mit denen, die noch hungrig sind
die sich nicht verlassen, die vielleicht mal schrei’n
das ist mir doch noch lieber, als einsam satt zu sein
ich bin noch nicht verhärtet, auch wenn das üblich ist
ich glaube auch nicht, daß es so bleibt, wie es nun mal ist
ich brauche keine Räder, die alles überroll'n
ich will mit denen gehen, die sich spüren woll’n.
Sind da auch so viele Steine
das Wasser findet seinen Weg
du bist doch nicht allein
wirf dich doch nicht weg
wirf dich doch nicht weg
wirf dich doch nicht weg
wirf dich doch nicht weg
wirf dich doch nicht weg
wirf dich doch nicht weg
wirf dich doch nicht weg
wirf dich doch nicht weg
sind da auch so viele Steine
das Wasser findet seinen Weg.
Tradução da letra
Há tantas pedras?
Quando era miúdo, disseram-me:
tens de ser razoável, senão vens à porta.
nada de escapadelas, sê uma boa criança.,
Junte-se e adapte-se como deve ser.
Por isso aprendi a esconder - me, só sabia que,
só me restou uma voz, um remanescente da natureza.,
eles não me podiam proibir,
só podiam esturjão,
Eu não tivesse aprendido ,
para me ouvir.
Há tantas pedras?
a água encontra o seu caminho
não estás sozinho.
não te deites fora.
não te deites fora.
Então eu entrei no ensino da falsa tradição
que só se adapta diligentemente, já recebe a sua recompensa
Pensei que estes eram valores que podiam ser meus.
só que às vezes conseguia sentir as consequências disso.
depois levantei-me outra vez, outra vez ano após ano.
e também encontrei um amigo que era mais ,
ainda não o tinham dobrado, só estava arranhado.
ele ficou com as suas dúvidas num lugar firme.
Há tantas pedras?
a água encontra o seu caminho
não estás sozinho.
não te deites fora.
não te deites fora.
não te deites fora.
não te deites fora.
Hoje vai melhor, eu não me viro para o vento
Tropeço com aqueles que ainda têm fome.
quem não confia, quem talvez grite ' n
isso é ainda melhor para mim do que estar cheio de solidão.
Ainda não estou endurecida, mesmo que isso seja comum.
Acho que não vai ficar como está.
Não preciso de rodas que rebolem tudo.
Quero ir com aqueles que querem sentir-se.
Há tantas pedras?
a água encontra o seu caminho
não estás sozinho.
não te deites fora.
não te deites fora.
não te deites fora.
não te deites fora.
não te deites fora.
não te deites fora.
não te deites fora.
não te deites fora.
há tantas pedras?
a água encontra o seu caminho.