Клара Румянова — Песня Алисы letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "Песня Алисы" de Клара Румянова.

Letra

Я страшно скучаю, я просто без сил,
И мысли приходят, маня, беспокоя,
Чтоб кто-то куда-то меня пригласил,
И там я увидела что-то такое…
Но что именно, право, не знаю.
Все советуют наперебой:
«Почитай», — я сажусь и читаю,
«Поиграй», — и я с кошкой играю.
Все равно я ужасно скучаю,
Сэр, возьмите Алису с собой!
Мне так бы хотелось, хотелось бы мне
Когда-нибудь, как-нибудь выйти из дома
И вдруг оказаться вверху, в глубине,
Внутри и снаружи, где все по-другому.
Но что именно, право, не знаю.
Все советуют наперебой:
«Почитай», — и я с кошкой играю,
«Поиграй», — я сажусь и читаю.
Все равно я ужасно скучаю,
Сэр, возьмите Алису с собой.
Пусть дома поднимется переполох,
И пусть наказанье грозит — я согласна.
Глаза закрываю, считаю до трех…
Что будет, что будет! Волнуюсь ужасно.
Но что именно, право, не знаю.
Всё смешалось в полуденный зной:
«Почитать», — я сажусь и играю,
«Поиграть», — и я с кошкой читаю.
Все равно я скучать ужасаю,
Сэр, возьмите Алису с собой!

Tradução da letra

Eu tenho medo sinto sua falta, eu simplesmente sem forças,
E os pensamentos vêm, seduzindo, incomodando,
Que alguém em algum lugar me convidou,
E lá eu vi uma coisa tão…
Mas o que é certo, não sei.
Todos aconselham disputando:
"Oh, vamos", eu me sento e leio,
"Brincar", e eu com um gato a brincar.
Eu ainda sinto sua falta terrivelmente,
Senhor, levai de Alice com você!
Eu tanto gostaria, eu gostaria de
Algum dia, de alguma maneira sair de casa
E de repente encontrar-se no topo, no fundo,
Dentro e fora, onde tudo é diferente.
Mas o que é certo, não sei.
Todos aconselham disputando:
"Oh, vamos", e eu com um gato jogo,
"Brinca" — eu sento e leio.
Eu ainda sinto sua falta terrivelmente,
Senhor, levai de Alice com você.
Deixe a casa se levantará tumulto,
E deixe наказанье ameaça — eu concordo.
Os olhos fechando, acredito até três…
O que será, o que será! Preocupa-me horrível.
Mas o que é certo, não sei.
Tudo se misturou no meio-calor:
"Devoção" — eu sento e toco,
"Jogar um jogo" — e eu com um gato lendo.
Eu ainda durante a sua estadia ужасаю,
Senhor, levai de Alice com você!