Kishi Bashi — Atticus, In The Desert letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "Atticus, In The Desert" de Kishi Bashi.

Letra

Oh in the desert, we tried to Love like they do in movies
Face to face end of story
As twins we created an era
Two souls in prime sahara
Swallowed by sand and time we play
What began as an epic
Ended a parched pathetic
Arid and vapid like our attachments
I was in love with you
You’re all i ever knew
I gave my head to you
The way i used to do It’s in a better place now
What you decide to do with it is up to you
Like all things you feed on Oh in the desert you sucked my finger
It wasn’t meant to be, it was like water from leather
Oh my god, what can i pay you to stop
So in my desert what was the nature of your visit to my domain
Business or pleasure?
Oh my god, you just don’t care if i drop
I was in love with you
You’re all i ever knew
I gave my head to you
The way i used to do It’s in a better place now
What you decide to do with it is up to you
Oh in the desert you sucked my finger
Atama furafura yubisakiga katakunaru

Tradução da letra

No deserto, tentámos amar como nos filmes.
Cara a cara fim da história
Como gémeos, criámos uma era.
Duas almas no primeiro Saara
Engolido pela areia e tempo de brincar
O que começou como um épico
Acabou com um patético ressequido.
Árido e insípido como os nossos apegos
Eu estava apaixonado por ti.
És tudo o que sempre conheci
Dei-te a minha cabeça
A maneira como eu costumava fazê-lo está num lugar melhor agora.
O que decidires fazer com isso depende de TI.
Como todas as coisas de que te alimentas no deserto chupaste-me o dedo
Não era para ser, era como água de couro.
Meu Deus, o que posso pagar-te para parares?
Então, no meu deserto, qual era a natureza da sua visita ao meu domínio?
Negócios ou prazer?
Oh meu Deus, tu não te importas se eu cair
Eu estava apaixonado por ti.
És tudo o que sempre conheci
Dei-te a minha cabeça
A maneira como eu costumava fazê-lo está num lugar melhor agora.
O que decidires fazer com isso depende de TI.
No deserto chupaste-me o dedo
Atama furafura yubisakiga katakunaru