Kerredine Soltani — Fils De La Bohème letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Fils De La Bohème" de Kerredine Soltani.
Letra
allez, mets tes vieilles baskets
ton jean et ton sac à dos
on va faire de l’auto stop
de Marseille à Saint Malo
on n’a pas le sous en poche
mais des idées pour sauver le monde
notre histoire nous attend, ne perdons pas une seconde
où est-ce que nous en sommes
bientôt des grand hommes
et on s’en fout de ce qui penseront
on est des fils de la bohème
on ne partage pas les même idées
mais ça ce n’est pas un problème
on n’est pas né dans un 5 étoiles
mais sur les quais d’un train corail
nous on veut vivre et rester libres
déserteur de mon pays
j’ai pris la liberté comme emblème
reprends tes rêves dans la corbeille
car la corbeille est bien trop pleine
on ira dessiner ensemble sur les murs de leurs forteresses
les dessins bleus que tu peignais dans la force de la jeunesse
où est-ce que nous en sommes
bientôt des grand hommes
et on s’en fout de ce qui penseront
on est des fils de la bohème
on ne partage pas les même idées
mais ça ce n’est pas un problème
on n’est pas né dans un 5 étoiles
mais sur les quais d’un train corail
nous on veut vivre et rester libres
et on fera le tour du monde
avec un destin incertain
laissons derrières nous les hécatombes
nous vivrons comme des orphelins
notre conscience comme une ronde
j’ai tout écrit sur un parchemin
on fait partie de la fronde et du dernier train
et on s’en fout de ce qui penseront
on est des fils de la bohème
on ne partage pas les même idées
mais ça ce n’est pas un problème
on n’est pas né dans un 5 étoiles
mais sur les quais d’un train corail
nous on veut vivre et rester libres
(Merci à Maëla Gosduff pour cettes paroles)
Tradução da letra
vá lá, calça os ténis velhos.
as tuas calças e a tua mochila
vamos apanhar boleia.
de Marselha a Saint Malo
não temos o dinheiro no bolso.
mas ideias para salvar o mundo
a nossa história espera-nos, não vamos perder um segundo.
Onde estamos agora?
em breve grandes homens
e não queremos saber o que pensam
somos filhos da Boémia
não partilhamos as mesmas ideias.
mas isso não é um problema.
nós não nascemos numa estrela
mas nas docas de um comboio coral
queremos viver e permanecer livres
desertor do meu país
Tomei a liberdade como emblema.
leva os teus sonhos de volta para o lixo
porque o lixo está muito cheio
vamos juntar-nos nas paredes das suas fortalezas.
os desenhos azuis que pintaste na força da Juventude
Onde estamos agora?
em breve grandes homens
e não queremos saber o que pensam
somos filhos da Boémia
não partilhamos as mesmas ideias.
mas isso não é um problema.
nós não nascemos numa estrela
mas nas docas de um comboio coral
queremos viver e permanecer livres
and we'll go around the world
com um destino incerto
vamos deixar as hecatombs para trás.
viveremos como órfãos
a nossa consciência como uma ronda
Escrevi tudo num pergaminho.
fazemos parte da fisga e do último comboio
e não queremos saber o que pensam
somos filhos da Boémia
não partilhamos as mesmas ideias.
mas isso não é um problema.
nós não nascemos numa estrela
mas nas docas de um comboio coral
queremos viver e permanecer livres
(Graças a Maëla Gostduff por estas palavras)