Katherine Jenkins — Ebben? Ne andro lontana letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "Ebben? Ne andro lontana" de Katherine Jenkins.

Letra

Ebben! Ne andrò lontana Ah well then! I shall go far away
Come va l’eco pia campana, Like the echo of the pious church-bell goes away,
Là fra la neve bianca; There somewhere in the white snow;
Là fra le nubi d'ôr; There amongst the clouds of gold,
Laddóve la speranza, la speranza There where hope, hope
È rimpianto, è rimpianto, è dolor! Is regret, is regret, is sorrow!
O della madre mia casa gioconda O from my mother’s cheerful house
La Wally ne andrà da te, da te! La Wally is about to go away from you, from you!
Lontana assai, e forse a te, Quite far away, and perhaps to you,
E forse a te, non farà mai più ritorno, And perhaps to you, will never more
return,
Nè più la rivedrai! Nor ever more see you again!
Mai più, mai più! Never again, never again!
Ne andrò sola e lontana, I will go away alone and far,
Là, fra la neve bianca, n’andrò, There, somewhere in the white snow, I shall go,
N’andrò sola e lontana I will go away alone and far
E fra le nubi d'ôr! And amongst the clouds of gold!
Ebben! Ne andrò lontana Ah well then! I shall go far away
Come va l’eco pia campana, Just like the echo of the pious church-bell goes
away,
Là fra la neve bianca; There somewhere in the white snow;
Là fra le nubi d'ôr; There amongst the clouds of gold,
Laddóve la speranza, la speranza There where hope, hope
È rimpianto, è rimpianto, è dolor! Is regret, is regret, is sorrow!
O della madre mia casa gioconda O from my mother’s cheerful house
La Wally ne andrà da te, da te! La Wally is about to go away from you, from you!
Lontana assai, e forse a te, Quite far away, and perhaps to you,
E forse a te, non farà mai più ritorno, And perhaps to you, will never more
return,
Nè più la rivedrai! Nor ever more see you again!
Mai più, mai più! Never again, never again!
Ne andrò sola e lontana, I shall go away alone and far,
Come l’eco della pia campana, Like the echo of the pious church-bell goes away,
Là, fra la neve bianca, n’andrò, There, somewhere in the white snow, I shall go,
N’andrò sola e lontana I’ll go away alone and far
E fra le nubi d'ôr! And amongst the clouds of gold!

Tradução da letra

Ebben! Ne andrò lontana Ah bem então! Eu irei para longe
Venha va l'EC pia campana, como o eco do Pio sino da igreja vai embora,
La fra la neve bianca, algures na neve branca;
La fra le nubi d'ôr; lá entre as nuvens de ouro,
Laddóve la speranza, la speranza lá onde a esperança, a esperança
È rimpianto, è rimpianto, è dolor! É arrependimento, é arrependimento, é tristeza!
O della madre mia casa gioconda o da Alegre Casa da minha mãe
La Wally ne andrà da te, da te! La Wally está prestes a afastar-se de TI, de ti!
Lontana assai, e forse a te, bem longe, e talvez para ti,
E forse a te, non farà mai più ritorno, e talvez para ti, nunca mais
retornar,
Nè più la rivedrai! Nem nunca mais te vejo!
Mai più, mai più! Nunca mais, nunca mais!
Ne andrò sola e lontana, eu vou embora sozinho e longe,
La, fra la neve bianca, n'andrò, ali, algures na neve branca, eu irei,
N'andrò sola e lontana vou-me embora sozinho e longe
E fra le nubi d'ôr! E entre as nuvens de ouro!
Ebben! Ne andrò lontana Ah bem então! Eu irei para longe
Venha va l'EC pia campana, assim como o eco do Pio sino da Igreja
longe,
La fra la neve bianca, algures na neve branca;
La fra le nubi d'ôr; lá entre as nuvens de ouro,
Laddóve la speranza, la speranza lá onde a esperança, a esperança
È rimpianto, è rimpianto, è dolor! É arrependimento, é arrependimento, é tristeza!
O della madre mia casa gioconda o da Alegre Casa da minha mãe
La Wally ne andrà da te, da te! La Wally está prestes a afastar-se de TI, de ti!
Lontana assai, e forse a te, bem longe, e talvez para ti,
E forse a te, non farà mai più ritorno, e talvez para ti, nunca mais
retornar,
Nè più la rivedrai! Nem nunca mais te vejo!
Mai più, mai più! Nunca mais, nunca mais!
Ne andrò sola e lontana, vou-me embora sozinho e longe,
Come l'EC della pia campana, Like the echo of the pious church-bell goes away,
La, fra la neve bianca, n'andrò, ali, algures na neve branca, eu irei,
N'andrò sola e lontana vou-me embora sozinho e longe
E fra le nubi d'ôr! E entre as nuvens de ouro!