Катерина Голицына — Любовь ушла letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "Любовь ушла" de Катерина Голицына.

Letra

Две версии, две правды. Два мифа о любви,
Мгновение растянутое в год.
Когда-то мы шептали: ты только позови.
И каждый клялся, что тот час придет.
Эхо слов друг-другу недосказанных
Никогда уже не возвратить…
Любовь ушла не попрощавшись,
Вместе со счастьем тихо ушла.
Любовь ушла темною ночью, —
Встала, и молча тихо ушла.
Две горькие надежды, две горькие судьбы —
Над пропастью бумажные мосты.
Меня ты не удержишь, и вряд ли держишь ты.
Я все забыла, ты давно забыл.
Эхо слов друг-другу недосказанных
Никогда уже не возвратить…
Любовь ушла не попрощавшись,
Вместе со счастьем тихо ушла.
Любовь ушла темною ночью, —
Встала, и молча тихо ушла.
Любовь ушла не попрощавшись,
Вместе со счастьем тихо ушла.
Любовь ушла темною ночью, —
Встала, и молча тихо ушла.

Tradução da letra

Duas versões, duas a verdade. Dois mitos sobre o amor,
Momento растянутое no ano.
Uma vez que estava sussurrando: você só chama.
E cada jurou que a hora havia de vir.
O eco das palavras uns aos outros недосказанных
Nunca mais retornar…
O amor se foi sem se despedir,
Junto com a felicidade calma se foi.
O amor se foi escuro da noite, —
Levantou-se, e silenciosamente, discretamente, se foi.
Duas amarga esperança, duas amargas do destino —
Sobre o abismo de papel pontes.
De mim você não segurar, e é improvável que se prende com você.
Eu esqueci, você é esquecido há muito tempo.
O eco das palavras uns aos outros недосказанных
Nunca mais retornar…
O amor se foi sem se despedir,
Junto com a felicidade calma se foi.
O amor se foi escuro da noite, —
Levantou-se, e silenciosamente, discretamente, se foi.
O amor se foi sem se despedir,
Junto com a felicidade calma se foi.
O amor se foi escuro da noite, —
Levantou-se, e silenciosamente, discretamente, se foi.