Kastelruther Spatzen — Lieder, die wie Menschen sind letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "Lieder, die wie Menschen sind" de Kastelruther Spatzen.

Letra

Stell dir vor, du bist in Amerika,
du hörst Country and Rock and Roll,
und die Menschen leben ganz danach,
ja, das finde ich so toll.
Oder bist du einmal in Mexico,
Guachos singen dir ein Lied,
dieses Temp’rament haben sie im Blut,
darum sind sie so beliebt.
… denn jedes Land hat seine Lieder,
und die Menschen steh’n dafür,
sie lieben ihre Sprache,
warum denn nicht auch wir?
Es sind die Lieder, die zu Herzen geh’n,
in ihrer Sprache — die ists wudnerschön.
Es sind die Lieder, die wie Menschen sind,
aus dem Herzen vom Gefühl bestimmt.
Und jeder wird versteh’n,
was ehrlich ist — ist wunderschön.
Doch bei uns, da hörst du im Radio
viel Musik, die uns so fremd,
und fragst dich, ob der Intendant
sich der Muttersprache schämt.
Es gibt viel Musik, die ein jeder liebt,
es muss ja nicht ein Jodler sein,
ja, wir fragen unser eig’nes Herz
und singen von daheim.
… denn jedes Land hat seine Lieder,
und die Menschen steh’n dafür,
sie lieben ihre Sprache,
warum denn nicht auch wir?
Es sind die Lieder, die zu Herzen geh’n

Tradução da letra

Imagina que estás na América,
tu ouves o Country e o Rock and Roll,
e as pessoas vivem por ela,
sim, acho isso fantástico.
Ou já esteve no México?,
Guachos cantam-te uma canção,
este temperamento que tens no sangue,
é por isso que são tão populares.
... porque cada país tem as suas canções,
e o povo o defende,
eles adoram a sua linguagem.,
porque não nós também?
São as canções que vão ao coração,
na sua língua-o verdadeiro wudnerschön.
São as canções que são como as pessoas,
do coração determinado pelo sentimento.
E todos vão entender,
o que é honesto-é bonito.
Mas connosco, ouves o rádio
muita música que é tão estranha para nós,
e você se pergunta se o diretor artístico
vergonha da língua materna.
Há muita música que todos adoram,
não tem de ser um yodel.,
sim, pedimos ao nosso coração
e a cantar de casa.
... porque cada país tem as suas canções,
e o povo o defende,
eles adoram a sua linguagem.,
porque não nós também?
São as canções que vão ao coração