Kastelruther Spatzen — Geboren aus dem Alpenglüh'n letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Geboren aus dem Alpenglüh'n" de Kastelruther Spatzen.
Letra
Der arme Schäfer aus den Bergen
und das Mädchen aus dem reichen Tal,
die trafen sich vor tausend Jahren
in einem Sommer hundertmal.
Nur die Eltern waren dagegen,
doch der Himmel war viel zu nah,
und so sah die erste Sommernacht
eine Hochzeit ohne Altar.
Geboren aus dem Alpenglühn,
war die Liebe klar und rein,
aber Romeo und Julia
durften nicht zusammen sein.
Geboren aus dem Alpenglühn,
doch das Glück erfror im Eis.
Ein Geheimnis hoch am Berg,
von dem noch niemand weiß.
Doch jede Liebe findet Wege,
und so hat der Schäfer sie entführt.
Er ging mit ihr durch stille Täler,
die noch nie ein Fuß berrührt.
Ein Mönch, alleine und einsam,
gab den Segen ein letztes Mal,
dann verschwanden zwei in Ewigkeit
mit dem Tag im letzten Sonnenstrahl.
Geboren aus dem Alpenglühn,
war die Liebe klar und rein,
aber Romeo und Julia
durften nicht zusammen sein.
Geboren aus dem Alpenglühn,
doch das Glück erfror im Eis.
Ein Geheimnis hoch am Berg,
von dem noch niemand weiß.
Tradução da letra
O pobre pastor das montanhas
e a rapariga do Vale Rico,
conheceram-se há mil anos.
num verão centenas de vezes.
Só os pais eram contra.,
mas o céu estava muito perto,
e assim a primeira noite de Verão olhou
um casamento sem um Altar.
Nascido do brilho Alpino,
era o amor claro e puro,
Mas Romeu e Julieta
não podíamos estar juntos.
Nascido do brilho Alpino,
mas a sorte congelou no gelo.
Uma altura secreta na montanha,
de que ninguém sabe ainda.
Mas todo o amor encontra caminhos,
e o pastor raptou-a.
Ele caminhou com ela através de vales silenciosos.,
que nunca toca num pé.
Um monge, sozinho e solitário,
deu a bênção uma última vez,
então dois desapareceram na eternidade.
com o dia no último raio de sol.
Nascido do brilho Alpino,
era o amor claro e puro,
Mas Romeu e Julieta
não podíamos estar juntos.
Nascido do brilho Alpino,
mas a sorte congelou no gelo.
Uma altura secreta na montanha,
de que ninguém sabe ainda.