Kastelruther Spatzen — Anthalarero (König der Adler) letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Anthalarero (König der Adler)" de Kastelruther Spatzen.
Letra
Wo die silbernen Felsen den Himmel berühr'n
war die Heimat sein tägliches Brot.
Mit der Sehnsucht einmal auf dem Gipfel zu stehn
brachte Nino sich selber in Not.
Hohe Gipfel, die sind für die Kleinen verboten,
das hat man ihm so oft gesagt.
Doch Nino wußte, unerreichbar
ist oft nur was man nicht wagt.
Anthalarero, König der Adler
leih mir deine Flügel zum Flug durch die Zeit.
Trag meine Träume
hinein in die Sonne,
Anthalarero, aber flieg nicht zu weit.
Über silbernen Felsen erklang hell ein Schrei
und ein Adler im gleitenden Fall
trug ihn weit durch die Lüfte in schwindelnden Höh'n
und ganz sicher hinunter ins Tal.
Erst als Nino vor ihm stand mit strahlenden Augen
erhob sich der Adler im Wind.
Wer zu schwach ist, der braucht Freunde,
die so stark wie Adler sind.
Anthalarero, König der Adler
Anthalarero, König der Adler
Tradução da letra
Onde as pedras de prata tocam o céu
o pão de cada dia estava em casa.
Com o desejo de estar uma vez no cume
trouxe o próprio Nino em necessidade.
Picos altos, que são proibidos para os mais pequenos,
foi o que lhe disseram tantas vezes.
Mas Nino sabia, inatingível
é muitas vezes apenas o que não se atreve.
Antalarero, rei das águias
empresta-me as tuas asas para voar no tempo.
Carrega os meus sonhos
ao sol,
Antalarero, mas não Voes muito longe.
Sobre pedras de prata havia um grito brilhante
e uma águia numa queda deslizante
levou-o para longe pelo ar em dizzy heights
e certamente no Vale.
Só quando Nino estava diante dele com olhos brilhantes
a águia levantou-se ao vento.
Aquele que é muito fraco precisa de amigos,
que são tão fortes como as águias.
Antalarero, rei das águias
Antalarero, rei das águias