Karpatt — Le monsieur du canal letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Le monsieur du canal" de Karpatt.
Letra
Il était si banal le monsieur du canal
Que je ne me souviens que de son chien
Qui n’avait rien du cabot de concours au pedigree sans fin
L’air battu du bâtard qui ne paye pas de mine
Mais qui dans les brouillards le chien allume ses rétines
Je me souviens de ce trottoir
Le chien urbain ne paye pas de complet d’veston
Il ne connait que des forêt que des deux cartons
Il s’en va pro dans le monde, de ballades en ballons
Le grand dans le petit, un quartier d’univers
Un trognon d’infini, l’imaginaire se cueille
Un homme s’est noyé, plus de désir dans l’air
Les couleurs sont passées
Dans son habit de rien il va pro dans le monde
Les pensées vont plus loin, l’imaginaire se cueille
Un homme s’est noyé, plus de désir dans l’air
Mais les couleurs passées
Il est si loin le cadavre que je me souviens petit à petit
Il était si banal le monsieur du canal
Que je ne me souviens que de son chien
Qui n’avait rien du cabot de concours au pedigree sans fin
L’air battu du bâtard qui ne paye pas de mine
Mais qui dans les brouillards le chien allume ses rétines
Je me souviens de ce trottoir
Le chien citadin s’en va sans chapeau ni sac
Il conçoit l’océan qu’en addition de flaques
Il s’en va pro dans le monde, de ballades en saisons
Le grand dans le petit, un quartier d’univers
Un trognon d’infini, l’imaginaire se cueille
Un homme s’est noyé, plus de désir dans l’air
Les couleurs sont passées
Tradução da letra
Ele era tão banal o cavalheiro do canal
Que só me lembro do cão dele
Que não tinha nada do concurso cabot para o pedigree interminável
O olhar batido do bastardo que não paga uma mina
Mas quem na névoa o cão ilumina as suas retinas
Lembro-me deste passeio.
O cão urbano não paga um fato de casaco.
Ele só conhece florestas apenas duas caixas.
Ele torna-se profissional no mundo, de baladas a Balões.
O grande no pequeno, um bairro do universo
Um tronco do Infinito, a imaginação está a escolher
Um homem afogado, mais desejo no ar
As cores são passadas
No seu hábito de nada, torna-se profissional no mundo.
Os pensamentos vão mais longe, a imaginação aumenta
Um homem afogado, mais desejo no ar
Mas as cores do passado
É tão longe o cadáver que me lembro pouco a pouco
Ele era tão banal o cavalheiro do canal
Que só me lembro do cão dele
Que não tinha nada do concurso cabot para o pedigree interminável
O olhar batido do bastardo que não paga uma mina
Mas quem na névoa o cão ilumina as suas retinas
Lembro-me deste passeio.
O cão da cidade sai sem chapéu ou saco
Ele concebe o oceano como uma adição de poças
Ele torna-se profissional no mundo, de baladas a estações
O grande no pequeno, um bairro do universo
Um tronco do Infinito, a imaginação está a escolher
Um homem afogado, mais desejo no ar
As cores são passadas