Karen Matheson — Crucan Na Bpaiste letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Crucan Na Bpaiste" de Karen Matheson.
Letra
Is briste mo chroí, is uaigneach mo shlí
Is mo stóirín in a luí is mé cráite;
‘S é deireadh mo shaol, is mo chailín beag rua
Sínte i gCrucán na bPáiste
Ni fheicfidh sí arís an drúcht ar an bhféar
Nó an sneachta i ngleannta Mhaamtrasna
Gan ghrian ar a h-aghaidh, gan ceol binn na n-éan
Ach an chré fuar i gCrucán na bPáiste
In ainm an Athair is in ainm an Mhic
Is a Mháithrín atá lán de ghrásta;
In ainm an Spioraid Naomh ná fág me beo
Is mo mháinlín i gCrucán bPáiste
Is buartha na sléibhte, is tá mairg ar an Mask
Is olc mise gan i bheith sábháilte;
Is an fhad a bhéas mé beo ní sheasfaidh mé ar fhód
Na hÉireann nó i gCrucán na bPáiste.
In ainm an Athair is in ainm an Mhic
Is a Mháithrín atá lán de ghrásta;
In ainm an Spioraid Naomh ná fág me beo
Is mo mháinlín i gCrucán bPáiste
Tradução da letra
Partiste-me o coração, sozinho à minha maneira
Está a minha querida na cama enquanto atormentava;
É o fim da minha vida, é a minha menina vermelha
Esticado em gCrucán a criança
Ni vai vê-la novamente o orvalho na relva
Ou a neve no Glens Mahaamtrasna
Sem o sol no seu rosto, sem a doce música dos pássaros
Mas a argila é fria em gCrucán a criança
Em nome do Pai em nome do Filho
Como Mháithrín cheio de graça;
Em nome do Espírito Santo, não me deixes viver.
My mháinlín in gCrucán child
Mais preocupante das montanhas, há sofrimento na máscara
É mau Eu não estar em segurança;
É a longa vida que eu não vou durar Eu maxilar
Da Irlanda ou em gCrucán a criança.
Em nome do Pai em nome do Filho
Como Mháithrín cheio de graça;
Em nome do Espírito Santo, não me deixes viver.
My mháinlín in gCrucán child