Kal P. Dal — Balladen om flickan och dom två munkarna letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "Balladen om flickan och dom två munkarna" de Kal P. Dal.

Letra

En dag när regnet dränkte Japan, gav sig två munkar ut på landsvägen
På väg från klostret där de bodde till en marknadsplats ett par mil därifrån
De gick och språkade helt fridsamt, när vägen avbröts av en gyttjepöl
På vars andra sida stod en liten flicka klädd i sidenkimono
Hon kunde inte komma fram, men bocka' sig ödmjukt och bad så snällt om hjälp:
«Snälla mänskor, hjälp mig över pölen här.» (Oh, oh)
En munk får inte röra kvinnor, men flickan bad och bönade en gång till:
«Min pappa slår mig om min klänning blir förstörd.» (Oh, oh, oh)
(Do do do do do, do-do)
Kan man välja rätt om felet finns i frågan?
(Do do do do do, do-do)
Hör du vad jag säger?
(Do do do do do, do-do)
Man leva rätt på gyttjefyllda vägar
(Do do do do do, do-do)
Hör mig, hör mig, hör mig!
Vid varsin pölkant stod de tysta, och många tankar både föddes och de dog
Innan den ena munken fatta' ett beslut och vada' över till vällingen
Han lyfte opp den arma flickan, och gick tillbaga med henne i sin famn
Medan hans vän klosterbrodern stod och gapade upprört i oförstånd
Men flickan log och strålade, hon krama' sin hjälpande hand och hon sa:
«Hur ska jag nånsin riktigt kunna tacka dig?» (Oh, oh)
Men munkarna gick vidare och hörde inte tösen som sa helt frankt:
«Med våra hjältar ska vi lämna vägen här.» (Oh, oh, oh)
(Do do do do do, do-do)
Den enes puts, den andres smuts
(Do do do do do, do-do)
Kom ut ur garderoben!
(Do do do do do, do-do)
Den enda som är klok att tycka likadant som du
(Do do do do do, do-do)
Kom ut ur garderoben!
En halvmil gick de tigande, tills den ännu rene samlade sig och sa:
«Hur kunde du besudla dig med kvinnans kropp?» (Oh, oh)
Den syndige såg road ut, han tittade opp och log när han svarade:
«Jag lämna' flickan där, där du får henne (?)» (Oh, oh)
(Do do do do do, do-do)
Så han ska hitta rätt i desse bistre tider!
(Do do do do do, do-do)
Hör mig, hö-ör mig!
(Do do do do do, do-do)
Vägarna är många och väggarna så trånga!
(Do do do do do, do-do)
Bär du henne än? x3

Tradução da letra

Um dia, quando a chuva afogou o Japão, Dois monges partiram para a estrada.
A caminho do mosteiro onde viviam para um mercado a alguns quilómetros de distância.
Eles foram e falaram completamente pacificamente, quando a estrada foi interrompida por uma poça de lama
De cujo outro lado estava uma menina vestida de quimono de seda
Ela não podia apresentar-se, mas humildemente Bock ' ela mesma e pediu tão gentilmente Ajuda:
"Por favor, pessoal, ajudem-me sobre a poça aqui."(Oh, oh)
Um monge não pode tocar em mulheres, mas a menina rezou e implorou mais uma vez.:
"O meu pai bate-me se o meu vestido for destruído."(Oh, oh, oh)
(Do do do do, do-do)
Você pode escolher o certo se o erro está na pergunta?
(Do do do do, do-do)
Estás a ouvir-me?
(Do do do do, do-do)
Vives em estradas cheias de lama
(Do do do do, do-do)
Ouve-me, ouve-me, ouve-me!
Em cada borda da poça eles ficaram em silêncio, e muitos pensamentos nasceram e morreram
Antes que um monge tome uma decisão e vá até à papa.
Ele levantou a pobre rapariga, e voltou com ela nos seus braços.
Enquanto o seu amigo, o irmão do Convento, ficou furioso com a incompreensão.
Mas a rapariga sorriu e brilhou, ela abraçou a sua mão amiga e disse:
"Como é que te vou agradecer?"(Oh, oh)
Mas os monges foram mais longe e não ouviram a senhora que disse absolutamente frank:
"Com os nossos heróis vamos deixar o caminho aqui."(Oh, oh, oh)
(Do do do do, do-do)
Um é gesso, o outro é terra
(Do do do do, do-do)
Sai do armário!
(Do do do do, do-do)
O único que é sábio em pensar o mesmo que você
(Do do do do, do-do)
Sai do armário!
Um quilómetro e meio ficaram em silêncio, até que o René se reuniu e disse::
"Como pudeste contaminar-te com o corpo da mulher?"(Oh, oh)
O pecador parecia divertido, ele olhou opp e sorriu quando ele respondeu:
"Deixo lá a rapariga, onde a arranjas?") "(Oh, oh)
(Do do do do, do-do)
Então ele vai encontrar o seu caminho nestes tempos maus!
(Do do do do, do-do)
Ouve-me, ouve-me!
(Do do do do, do-do)
As estradas são muitas e as paredes tão lotadas!
(Do do do do, do-do)
Ainda a carregas? x3