Юрий Визбор — Надеюсь видеть вас счастливыми letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Надеюсь видеть вас счастливыми" de Юрий Визбор.
Letra
Надеюсь видеть вас счастливыми,
Не юной красотой красивыми,
На шумных встречах — молчаливыми,
С детьми — талантливо-игривыми.
Надеюсь, ваши приключения,
Пожары ваши и метелицы
Не привели вас к заключению,
Что ничего уж не изменится.
Надеюсь видеть вас, счищающих
Тугую грязь с сапог поношенных,
Крамольным глазом возмущающих
Ханжей и критиков непрошенных.
Надеюсь, дети ваши здравствуют
И шествуют тропой отважною,
Растут ужасные, лобастые
И замышляют нечто важное.
Надеюсь видеть вас усталыми,
Седыми, со щеками впалыми,
С глазниц печальными овалами
И с замыслами небывалыми.
Надеюсь видеть вас спокойными
Перед болезнями и войнами,
Перед годами и разлуками,
Перед сомненьями и муками.
Надеюсь, потому что верую,
Что наше время не кончается
И все, что с нами приключается,
Ведет нас на дорогу верную.
Надеюсь, что листы падучие
Не означают нам предснежия,
А просто сорваны по случаю
Грозою летнею и свежею.
5 ноября 1973
Tradução da letra
Espero ver você feliz,
Não é uma beleza belas,
Barulhento reuniões — молчаливыми,
Família — talentoso-os.
Espero que a sua aventura,
Os incêndios e a sua метелицы
Não levou à conclusão de,
Que nada, não vai mudar.
Espero ver você, счищающих
Тугую sujeira com botas de boca larga,
Крамольным olho perturbar a
Intolerantes e os críticos não solicitados.
Espero que os vossos filhos vivos
E шествуют a trilha отважною,
Crescem terríveis, лобастые
E aprontando algo importante.
Espero vê-lo cansado,
Grisalho, com as bochechas côncavas fora,
Com órbitas triste овалами
E com os desígnios de небывалыми.
Espero vê-lo calmo
Antes doenças e guerras,
Antes de o passar dos anos e разлуками,
Antes de сомненьями e de agonia.
Espero, porque eu creio,
Que o nosso tempo não termina
E tudo o que nos sucederá,
Leva-nos para a estrada correta.
Espero que as folhas падучие
Não significa que nos предснежия,
Mas simplesmente frustrados por ocasião
Грозою летнею e свежею.
5 de novembro de 1973