Юрий Визбор — Археологи letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Археологи" de Юрий Визбор.
Letra
Воскреси мне луну золотую,
Над жнивьем некрещеной Руси,
Половчанку, жену молодую,
Постарайся, дружок, воскресить.
Припев:
Эх, кочевники, археологи,
Из веков глядит темнота,
Архи-гении, архи-олухи,
Что ж копаете, да не там?
Наши предки — история наша,
Из могил нам кричат:"Пособи!"
Кандалами гремит Кандалакша,
И острогами стонет Сибирь.
Припев:
Эх, кочевники, археологи,
Из веков глядит темнота,
Архи-гении, архи-олухи,
Что ж копаете, да не там?
Бурят землю для нефти ребята,
Горняки о металлах скорбят,
Мы ж не бурим, мы ходим с лопатой,
В прошлом веке мы ищем себя.
Припев:
Эх, кочевники, археологи,
Из веков глядит темнота,
Архи-гении, архи-олухи,
Что ж копаете, да не там?
Tradução da letra
Воскреси-me a lua de ouro,
Sobre жнивьем некрещеной Rússia,
Половчанку, mulher jovem,
Apressa-te, meu velho, para ressuscitar.
Refrão:
Ah, os nômades, os arqueólogos,
A partir dos séculos, olhando para a escuridão,
Completamente gênios, completamente peitos,
Então escava, sim, não há?
Nossos ancestrais — a história de nossa,
Das sepulturas nos gritam:"Пособи!"
Algemas troveja Кандалакша,
E острогами geme a Sibéria.
Refrão:
Ah, os nômades, os arqueólogos,
A partir dos séculos, olhando para a escuridão,
Completamente gênios, completamente peitos,
Então escava, sim, não há?
Furam o chão para o óleo de caras,
Mineiros de metais de luto,
Nós não burim, nós andamos com a pá,
No século passado, estamos à procura de si mesmo.
Refrão:
Ah, os nômades, os arqueólogos,
A partir dos séculos, olhando para a escuridão,
Completamente gênios, completamente peitos,
Então escava, sim, não há?