Юрий Визбор — Английский язык letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "Английский язык" de Юрий Визбор.

Letra

Сильно-глэд, вэри-рад мы с Тамарой,
Страшный инглишь долбаем на пару:
Вот первач, он по-ихнему виски,
А комбайнер — войтхорст, по-английски.
Я Тамаре намек на обьятья:
Дрес не трожь, говорит, это платье,
И вообще, прекрати все желанья,
Коль не знаешь предмету названья.
Через край, говорю, это лишнее,
Ай донт край, говорю, только внешне,
Ю кен си, говорю, мое чувство,
Энд биг лав, говорю, мне не чуждо.
Раз в контору к нам чист и шикарен
Завалился какой-то очкарик,
И с Тамаркой на инглишь лопочут,
Будто скрыть от меня что-то хочут.
Я ему так слегка намекаю,
Дескать, тоже я сленг понимаю,
И могу ему фасе расквасить:
Томка фейс, говорит, а не фасе.
Но Тамарка совсем озверела:
Свое дрес выходное надела:
Я, мол, синема стар, не с базара,
Энд фор ми ты василий не пара.
И Тамара, конечно, Тумороу,
Стала кинозвездой режиссеру,
Что снимали в колхозе Сувороу
Сериалку про жизнь комбайнеров.
Через край, говорю, это лишнее,
Ай донт край, говорю, только внешне,
Ю кен си, говорю, мое чувство,
Энд биг лав, говорю, мне не чуждо.
Целый месяц брожу, как в тумане,
Даже длинные мани не манят.
Про Тамарку узнал от подружек:
Там в кино, как у нас, но похуже.
Возвратилась с неясной улыбкой,
Мол прости, дескать, вышла ошибка.
Я ей так говорю: брошу виски,
Но не слова, май лав, по-английски. О йес!

Tradução da letra

Altamente глэд, вэри-feliz vamos com Тамарой,
Terrível инглишь долбаем em um par de:
Eis первач, ele ихнему whisky,
E o combinador — войтхорст, em inglês.
Eu Tamara dica para обьятья:
Dres o ícone, diz, é o vestido de,
E, em geral, pare tudo o paraíso,
A estaca não está familiarizado com o assunto названья.
Através de uma borda, digo, é supérfluo,
Ah донт borda, digo apenas externamente,
Ju-ken si, digo, o meu sentimento,
Semana de big love, estou dizendo que eu não era um estranho.
Uma vez no escritório para nós é puro e lindo
Caiu alguma очкарик,
E com Тамаркой em инглишь лопочут,
Se esconder de mim algo хочут.
Eu lhe tão ligeiramente намекаю,
Digamos, também, eu entendo gírias,
E posso lhe фасе расквасить:
Томка o rosto, diz, e não фасе.
Mas Тамарка muito озверела:
O seu dres saída de pus:
Eu, supostamente, o cinema velho, não com o bazar,
Semana probabilidades mi tu basílio sem par.
Tamara, é claro, Тумороу,
Tornou-se uma estrela de cinema do realizador,
O que filmamos em subúrbios Сувороу
Сериалку sobre a vida комбайнеров.
Através de uma borda, digo, é supérfluo,
Ah донт borda, digo apenas externamente,
Ju-ken si, digo, o meu sentimento,
Semana de big love, estou dizendo que eu não era um estranho.
Um mês já, como na névoa,
Até mesmo a longas mani não acenam.
Sobre Тамарку aprendi com as damas de honra:
Lá no cinema, como o que temos, mas pior.
Voltou com um sorriso obscuro,
Supostamente perdoa, diz ele, foi um erro.
Eu lhe digo: desista de uísque,
Mas não são as palavras de maio de love, em inglês. Sobre йес!

Vídeoclip da música Английский язык de (Юрий Визбор)